Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
91749183 of 102806 results
9174.
This package holds the images used by the Do'SSi Zo'la board game.
Description
Ce paquet contient les images utilisées par le jeu de plateau Do'SSi Zo'la.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: dossizola-data
9175.
reads sendmail's .forward files under qmail
Summary
(no translation yet)
Located in Package: dot-forward
9176.
It runs in the qmail startup script to support all your existing .forward files automatically. Individual users can switch to the .qmail mechanism at their leisure.
Description
(no translation yet)
Located in Package: dot-forward
9177.
dot-forward supports forwarding, program deliveries, and comments. It does not support file deliveries or :include: (However, it recognizes file delivery attempts, and defers delivery to give you a chance to set up a .qmail file).
Description
(no translation yet)
Located in Package: dot-forward
9178.
Graphviz to LaTeX converter
Summary
conversion de Graphviz vers LaTeX
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dot2tex
9179.
The purpose of dot2tex is to give graphs generated by the graph layout tool Graphviz a more LaTeX friendly look and feel. This is accomplished by:
Description
Le but de dot2tex est de donner aux graphiques, créés par l’outil de mise en page de graphiques Graphviz, une apparence plus compatible avec LaTeX. Cela est réalisé par[nbsp]:
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dot2tex
9180.
- Using native PSTricks and PGF/TikZ commands for drawing arrows,
edges and nodes.
- Typesetting labels with LaTeX, allowing mathematical notation.
- Using backend specific styles to customize the output.
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
- l'utilisation des commandes natives PSTricks et PGF/TikZ pour le dessin des flèches,
des arêtes et des nœuds.
- la mise en forme des étiquettes avec LaTeX, ce qui permet la notation mathématique.
- l'utilisation de styles spécifiques en arrière-plan pour personnaliser la sortie.
Translated and reviewed by Jean-Marc
Located in Package: dot2tex
9181.
open-source web publishing software
Summary
logiciel de réalisation de site web au code source ouvert
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dotclear
9182.
Dotclear project's purpose is to provide a user-friendly tool allowing anyone to publish on the web, regardless of their technical skills.
Description
Le but du projet Dotclear est de fournir un outil convivial pour permettre à tout un chacun de réaliser un site web, indépendamment de ses compétences techniques.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dotclear
9183.
Features:
* Easy publication
* Fully customizable theme
* User-friendly administration
* Flexible template system
* Media management
* Choose your input method
* Flexible comment system
* Built-in antispam
* Localization
* Presentation widgets
* Themes and plugins
* Pages
* Tags and categories
* Automated installation
* Support for several database types
* Multiblog
* Multi-user with permissions
* Standard complian
* Accessible
* Importing / exporting
* Naturally optimized for search engines
* Syndication feeds
* Complete trackback support
* Full Unicode support
* XML/RPC client support
* Extensible
* Performance and scalability
* Twice free
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: dotclear
91749183 of 102806 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, Abdoulaye, Alban CLERGEOT, Alban V, Alexandre, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Diep, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien James, Babey, Baptiste Fontaine, Benitron, Berenger Okei, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Beuss, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Cajuteq, Carcasse, CedS, CerberusHeart, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, ClemZ, DarkVodKa, Darry, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Flo Rahl, Florent (LSc), Florian-delaroche, FreddyONe73, GIRONE Remi, Gaëtan Petit, Geoffrey, Glyca, Goshu, Grégoire Markey, GuiMol, Gwab, Gérard Duteil, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jenny B, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, JurisZombie, Kafi, Kolibry, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Lentdormi, Louis Dubois, Louis Moureaux, Lucas Bayol, Maeda, Marot Célestin, Mathieu Disy, Max, Maxence BOTHOREL, Maxim Lopez, Michael Vogt, MilkaJinka, Moneron Xavier, Morgan, NSV, NaSH, Nguyen Jérémy, Nicolas Delvaux, Nicolas Maître, Nicolas Robin, Nissar Chababy, OUBRAIM Rachid, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, Olivier Vopat, OlivierT, PEIGNOT Kévin, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul FEUVRAUX, Paulvirtuel, Philip Millan, Philippe, Pier-Luc Ducharme, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Plank, Quentin Dorveaux, Quentin Santander, Ralphi2811, Remiweb, Removed by request, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Berthoz, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sylvhem, Sylvie Gallet, Tarek, Teo Tedoldi, Teromene, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, William, Xavier, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Youcef PhnixLord, Yvan Arnaud, Yvance77, _Syzygy_, antoine, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, blackorpheus, bloch, bpascal123, clappier, clement62910, cocof35, dhorne, didier Belot, dom, dpl29, electroluth, elyr, enebre, fabkzo, flobe, fredb59, fredurb1, gerard, gfds, gisele perreault, grosvalpin, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, jlla, joel, jplemoine, judejude, kidpaddle, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, marcus, mart3300, moberch, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, shunesburg69, slurbe, stagelll, sylvain, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, utybo, vincent dumont, vmerlet, vovd, yasmine, yeassay, ymadec, yohann, Łukasz Zemczak.