|
65.
|
|
|
For ALSA to work on a system with a given sound card, there must be an ALSA driver for that card in the kernel. Linux 2.6 as shipped in linux-image packages contains ALSA drivers for all supported sound cards in the form of loadable modules. A custom alsa-modules package can be built from the sources in the alsa-source package using the m-a utility (included in the module-assistant package). Please read the README.Debian file for more information about loading and building modules.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Per consentire il corretto funzionamento di ALSA su di un sistema con una determinata scheda audio, è necessario che sia presente nel kernel il driver ALSA adatto. Linux 2.6, distribuito nei pacchetti linux-image, contiene, sotto forma di moduli caricabili, i driver ALSA per tutte le schede audio supportate. È possibile creare una versione personalizzata di alsa-modules utilizzando i sorgenti contenuti nel pacchetto alsa-source e l'utilità m-a (inclusa nel pacchetto module-assistant). Per maggiori informazioni su come caricare e creare i moduli leggere il file README.Debian
|
|
Translated by
Claudio Arseni
|
|
Reviewed by
Gianfranco Frisani
|
|
|
|
Located in
Package: alsa-base
|
|
66.
|
|
|
Utilities for configuring and using ALSA
|
|
|
Summary
|
|
|
|
utilità per configurare e usare ALSA
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: alsa-utils
|
|
67.
|
|
|
Included tools:
- alsactl: advanced controls for ALSA sound drivers
- alsaloop: create loopbacks between PCM capture and playback devices
- alsamixer: curses mixer
- alsaucm: alsa use case manager
- amixer: command line mixer
- amidi: read from and write to ALSA RawMIDI ports
- aplay, arecord: command line playback and recording
- aplaymidi, arecordmidi: command line MIDI playback and recording
- aconnect, aseqnet, aseqdump: command line MIDI sequencer control
- iecset: set or dump IEC958 status bits
- speaker-test: speaker test tone generator
|
|
|
Description
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: alsa-utils
|
|
68.
|
|
|
Interface between MTA and virus scanner/content filters
|
|
|
Summary
|
|
|
|
interfaccia tra MTA e gli antivirus/filtri di contenuto
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
69.
|
|
|
AMaViSd-new is a script that interfaces a mail transport agent (MTA) with zero or more virus scanners, and spamassassin (optional).
|
|
|
Description
|
|
|
|
AMaViSd-new è uno script che aiuta un MTA (Mail Transport Agent) ad interfacciarsi con eventuali antivirus e spamassassin.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
70.
|
|
|
It supports all common virus scanners (more than 20 different AVs), with direct talk-to-daemon support for ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot, and Sophos AVs.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Supporta tutti i più diffusi antivirus (oltre 20), con supporto diretto talk-to-daemon per ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot e Sophos.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
71.
|
|
|
AMaViSd-new supports all MTAs through its generic SMTP/LMTP filter mode (ideal for postfix and exim). It is faster and safer to use the SMTP/LMTP filter mode than using the AMaViS pipe client. It supports sendmail milter through the amavisd-new-milter package.
|
|
|
Description
|
|
|
|
AMaViSd-new supporta tutti gli MTA attraverso la modalità di filtro generica SMTP/LMTP (ideale per postfix ed exim). È più veloce e sicuro usare la modalità di filtro SMTP/LMTP piuttosto che usare il client basato su pipe di AMaViS. Supporta anche milter di sendmail tramite il pacchetto amavisd-new-milter.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
72.
|
|
|
cron-like program that doesn't go by time
|
|
|
Summary
|
|
|
|
programma simile a cron non basato sull'orario
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|
|
73.
|
|
|
Anacron (like "anac(h)ronistic") is a periodic command scheduler. It executes commands at intervals specified in days. Unlike cron, it does not assume that the system is running continuously. It can therefore be used to control the execution of daily, weekly, and monthly jobs (or anything with a period of n days), on systems that don't run 24 hours a day. When installed and configured properly, Anacron will make sure that the commands are run at the specified intervals as closely as machine uptime permits.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Anacron (da "anacronistico") è uno schedulatore di attività periodiche. Esegue comandi a intervalli indicati in giorni. Al contrario di cron, non presume che il sistema sia sempre in funzione. Può quindi essere usato per controllare l'esecuzione di compiti giornalieri, settimanali e mensili (o con qualsiasi periodicità di n giorni) su sistemi che non sono accesi 24 ore al giorno. Se installato e configurato a dovere, Anacron garantisce che i comandi siano eseguiti agli intervalli specificati, nel limite consentito dal periodo di accensione della macchina.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|
|
74.
|
|
|
This package is pre-configured to execute the daily jobs of the Debian system. You should install this program if your system isn't powered on 24 hours a day to make sure the maintenance jobs of other Debian packages are executed each day.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Questo pacchetto è preconfigurato per eseguire i compiti giornalieri dei sistemi Debian. Questo programma è consigliato quando si ha un sistema che non è acceso 24 ore al giorno, per assicurare la manutenzione quotidiana richiesta da altri pacchetti Debian.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|