Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
10491058 of 20313 results
1049.
The package also provides dictunformat, which creates a raw database from a dictionary index and a dictionary database.
Description
Ce paquet fournit également «[nbsp]dictunformat[nbsp]» qui permet de créer une liste à partir d'une base de dictionnaire et de son index.
Translated by David Nottin
Reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: dictfmt
1050.
spelling dictionaries - common utilities
Summary
dictionnaires orthographiques —[nbsp]utilitaires communs
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common
1051.
This package provides utilities shared between all wordlists and spelling dictionaries for Ispell, Aspell, or MySpell/Hunspell. It also includes support infrastructure for software using them (such as JED and Mutt), and some patched spell-checking Lisp files for better Emacs integration.
Description
Ce paquet fournit des utilitaires partagés entre tous les dictionnaires orthographiques et les listes de mots pour Ispell, Aspell ou MySpell/Hunspell. Il contient également une infrastructure de prise en charge pour les logiciels qui les utilisent (tels que JED et Mutt), et un certain nombre de fichiers Lisp de vérification orthographique ayant été corrigés pour une meilleure intégration d'Emacs.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common
1052.
More information about the availability of these dictionaries and their naming conventions is available in the README.Debian file.
Description
Plus d'information au sujet de la disponibilité de ces dictionnaires et de leurs conventions de nommage se trouve dans le fichier README.Debian.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common
1053.
spelling dictionaries - developer files
Summary
dictionnaires orthographiques —[nbsp]fichiers de développement
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common-dev
1054.
This package provides the full text of the Debian Spelling Dictionaries and Tools Policy, and some debhelper-like helpers.
Description
Ce paquet fournit le texte complet de «[nbsp]Debian Spelling Dictionaries[nbsp]» et «[nbsp]Tools Policy[nbsp]» et quelques outils d'aide semblables à debhelper.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common-dev
1055.
It is only of interest for developers maintaining wordlists or dictionaries for Ispell, Aspell, or MySpell/Hunspell.
Description
Il intéresse seulement les développeurs qui sont responsables de listes de mots ou de dictionnaires pour Ispell, Aspell ou MySpell/Hunspell.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictionaries-common-dev
1056.
compression utility for dictionary databases
Summary
utilitaire de compression pour les bases de données dictionnaire
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictzip
1057.
This package provides a utility to compress dictionary databases with the LZ77 algorithm in a manner which is completely compatible with gzip(1), but using an extension that allows for random access to chunks of about 57kB without the overhead of decompressing the entire file.
Description
Ce paquet fournit un utilitaire pour compresser des bases de données dictionnaire avec l'algorithme LZ77 de manière complètement compatible avec gzip(1), mais en utilisant une extension qui permet un accès aléatoire à des parties d'environ 57 ko sans avoir à décompresser entièrement le fichier.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictzip
1058.
This package also includes dictunzip, to decompress dictzipped files, and dictzcat, for viewing dictzipped files.
Description
Ce paquet comprend aussi dictunzip, pour décompresser des fichiers dictzippés, ainsi que dictzcat, pour visualiser des fichiers dictzippés.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dictzip
10491058 of 20313 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AMM, Adrian Courrèges, Adrien Cunin, Adrien Siebert, Akoley Marc, Alexandre Croteau, Alexandre Pereira, Anne017, Antoine Jouve, Archesys, Arnaud Soyez, ArnaultVandeveld, Aurélien Ribeiro, Binnette, Brieuc, Bruno, Bruno Cabasson, Carrupts, CerberusHeart, Christophe Lherieau, Citron28, Clément Lorteau, ControlBoy, Cyril Buquet, Cédric MARTIN, Damien H, David ., David Nottin, Donk, Doyen Philippe, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Etienne Malandain, Evilload, FredBezies, Frederic PITOIZET, Freebox, Geoffrey, Glyca, Guillaume, Guillaume Marescaux, Hugo Courtial, Infinity, Jean-Baptiste SAUVAGE, Jean-Marc, Jenny B, Jerome, John Doe, Jonathan Pasquier, Julien Chiquet, Julien Henry, Jérémie, Keiro Kamite, Ktux, LEROY Jean-Christophe, Laurent, Laurent N, Le Galéanthrope, Lebiv, Lentdormi, Loïc Dardant, Léon Lain Delysid, Marc Auer, Mecton SixDeux, Michael Vogt, Michaël Nepyjwoda, Milan Bouchet-Valat, MrZeroo00, NSV, Nassim Dib, NatFolk, Ner0lph, Nicolas Delhomme, Nicolas Delvaux, Nicolas Robin, NooP, Numérigraphe, Olivier Febwin, Omega13, PEIGNOT Kévin, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Patrick Fiquet, Philip Millan, Philippe Piquer, Pierre Buard, Pierre Slamich, Pierre Sudron, Pierre-Yves Gillier, Pingouin, Ptitphysik, Quentin PAGÈS, Rodolphe BOUCHIER, Romain, Rémi Lesert, SamheG, SarahSlean, Sebastien.B, Simon THOBY, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane V, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Tens, Teromene, Thibault D, Thibault Févry, Thomas Bouchard, Thomas LAROCHE, Thomas.M, Théo Godard, Tubuntu, Valentin Paris, Vianney Gremmel, Vincent L., William HAREL, Xavier Verne, YannUbuntu, Yannick LM, Yi Liang, YoBoY, Yves Dessertine, Yves MARCEL, alienworkshop, aurelien, baj, baptiste, bruno, bth, calimarno, calvin, corneliux, cyril constantin, deactivated--, dj (belgium), electroluth, elyr, fabkzo, gaetan belsack, gatien.bovyn@hotmail.com, geh, gisele perreault, hardball, jean-bernard marcon, jf--k, jfgatineau, julienfaucher, londumas, louis1806, mobmaup, nicolas, ouelaa kheireddine, rovergames, royto, seb35690, tekubu, Łukasz Zemczak.