Translations by yue
yue has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
964. |
Developer tools and Policy for spelling dictionary tools
|
|
2008-06-17 |
拼写词典工具的开发者工具和保险策略
|
|
970. |
produces graph of changes introduced by a diff file
|
|
2008-06-17 |
产生由一个 diff 文件引入的更改的图表
|
|
982. |
free Python book for experienced programmers
|
|
2008-06-17 |
供有经验的程序员提供的自由 Python 书籍
|
|
983. |
free Python book for experienced programmers (zh translation)
|
|
2008-06-17 |
供有经验的程序员提供的自由 Python 书籍(中文翻译)
|
|
991. |
make utility used to build OpenOffice.org
|
|
2008-06-17 |
构建 OpenOffice.org 的 make 工具
|
|
1004. |
Style neutral, scalable cursor theme
|
|
2008-06-17 |
中立风格、可量化的光标主题
|
|
1007. |
This package contains the dnsmasq executable and documentation, but not the infrastructure required to run it as a system daemon. For that, install the dnsmasq package.
|
|
2008-06-17 | ||
1015. |
utilities to manage online documentation
|
|
2008-06-17 |
管理在线文档的工具
|
|
1018. |
standard SGML representation system for technical documents
|
|
2008-06-17 |
科技文献使用的标准 SGML 表达系统
|
|
1022. |
modular DocBook DSSSL stylesheets, for print and HTML
|
|
2008-06-17 |
供打印和 HTML 显示的模块化 Docbook DSSSL 样式表
|
|
1027. |
converter from DocBook SGML into roff man macros
|
|
2008-06-17 |
DocBook SGML 向 roff man 宏转换器
|
|
1042. |
Converts DocBook/XML documents into man pages and TeXinfo
|
|
2008-06-17 |
将 DocBook/XML 文档转换为 man pages 和 TeXinfo
|
|
1061. |
header files for the dovecot mail server
|
|
2008-06-17 |
dovecot 邮件服务器的头文件
|
|
1074. |
Documentation for doxygen
|
|
2008-06-17 |
doxygen 的文档
|
|
1077. |
Documentation system for C, C++, Java, Python and other languages
|
|
2008-06-17 |
C, C++, Java, Python 和其他语言的文档系统
|
|
1080. |
patch maintenance system for Debian source packages
|
|
2008-06-17 |
Debian 源码包的补丁维护系统
|
|
1093. |
Debian package upload tool
|
|
2008-06-17 |
Debian 包上传工具
|
|
1097. |
Dynamic Relay Authorization Control (development files)
|
|
2008-06-17 |
动态中继许可控制(开发文件)
|
|
1100. |
RAID 1 over tcp/ip for Linux utilities
|
|
2008-06-17 |
Linux 的 tcp/ip 上的RAID 1 工具
|
|
1101. |
Drbd is a block device which is designed to build high availability clusters by providing a virtual shared device which keeps disks in nodes synchronised using TCP/IP. This simulates RAID 1 but avoiding the use of uncommon hardware (shared SCSI buses or Fibre Channel). It is currently limited to fail-over HA clusters.
|
|
2008-06-17 | ||
1108. |
utility to upload Debian packages
|
|
2008-06-17 |
Debian 包的上传工具
|
|
1111. |
DVD+-RW/R tools
|
|
2008-06-17 |
DVD+-RW/R 工具
|
|
1139. |
standalone version of the Eclipse Java compiler
|
|
2008-06-17 |
Eclipse Java 编译器的命令行版本
|
|
1140. |
standalone version of the Eclipse Java compiler (native version)
|
|
2008-06-17 |
Eclipse Java 编译器的命令行版本(本地版本)
|
|
1163. |
Miscellaneous add-ons for Emacs
|
|
2008-06-17 |
Emacs 的各种附加软件
|
|
1167. |
The GNU Emacs editor's shared, architecture dependent files
|
|
2008-06-17 |
GNU Emacs 编辑器的共享体系依赖文件
|
|
1173. |
The GNU Emacs editor (without X support)
|
|
2008-06-17 |
The GNU Emacs 编辑器(不带 X 支持)
|
|
1185. |
GNU Emacs LISP (.el) files
|
|
2008-06-17 |
GNU Emacs LISP (.el) 文件
|
|
1193. |
Common facilities for all emacsen
|
|
2008-06-17 |
所有的 emacsen 的通用设备
|
|
1204. |
Eye of GNOME graphics viewer program
|
|
2008-06-17 |
GNOME 之眼图形预览程序
|
|
1205. |
Eye of GNOME graphics viewer program - debugging symbols
|
|
2008-06-17 |
GNOME 之眼图形预览程序 - 调试码元
|
|
1206. |
eog or the Eye of GNOME is a simple graphics viewer for the GNOME desktop which uses the gdk-pixbuf library. It can deal with large images, and zoom and scroll with constant memory usage. Its goals are simplicity and standards compliance.
|
|
2008-06-17 | ||
1208. |
Development files for the Eye of GNOME
|
|
2008-06-17 |
GNOME 的开发文件
|
|
1209. |
eog or the Eye of GNOME is a graphics viewer for the GNOME desktop which uses the gdk-pixbuf library.
|
|
2008-06-17 | ||
1210. |
This package contains header files and development information, which is needed to build plugins for the Eye of GNOME.
|
|
2008-06-17 | ||
1211. |
Embedded Perl 5 Language
|
|
2008-06-17 |
植入式 Perl 5 语言
|
|
1292. |
Enlightened Sound Daemon - Common files
|
|
2008-06-17 |
进步的声音后台 - 通用文件
|
|
1312. |
groupware suite with mail client and organizer
|
|
2008-06-17 |
邮件客户端和组织程序的组合软件套装
|
|
1317. |
architecture independent files for Evolution
|
|
2008-06-17 |
Evolution 的架构独立文件
|
|
1319. |
evolution database backend server
|
|
2008-06-17 |
Evolution 数据库后端服务器
|
|
1320. |
architecture independent files for Evolution Data Server
|
|
2008-06-17 |
Evolution 数据服务器的架构独立文件
|
|
1322. |
evolution database backend server with debugging symbols
|
|
2008-06-17 |
带调试码元的 Evolution 数据库后端服务器
|
|
1335. |
development library files for Evolution
|
|
2008-06-17 |
Evolution 的开发库文件
|
|
1340. |
standard plugins for Evolution
|
|
2008-06-17 |
Evolution 的标准插件
|
|
1344. |
Ubuntu example content
|
|
2008-06-17 |
Ubuntu 示例内容
|
|
1350. |
support files for all Exim MTA (v4) packages
|
|
2008-06-17 |
所有的 Exim MTA (v4) 包的支持文件
|
|
1354. |
configuration for the Exim MTA (v4)
|
|
2008-06-17 |
Exim MTA (v4)的配置
|
|
1357. |
Exim MTA (v4) daemon with extended features, including exiscan-acl
|
|
2008-06-17 |
没有扩展特性的 Exim MTA (v4),包括 exiscan-acl
|
|
1361. |
lightweight Exim MTA (v4) daemon
|
|
2008-06-17 |
轻量级 Exim MTA (v4)后台
|
|
1367. |
header files for the Exim MTA (v4) packages
|
|
2008-06-17 |
Exim MTA (v4)包的头文件
|