Browsing French translation

51535 of 76009 results
51535.
The new version of e-PCR implements a fuzzy matching strategy. To reduce likelihood that a true STS will be missed due to mismatches, multiple discontigous words may be used instead of a single exact word. Each of this word has groups of significant positions separated by 'wildcard' positions that are not required to match. In addition, it is also possible to allow gaps in the primer alignments.
Description
La nouvelle version de E-PCR implémente une stratégie de reconnaissance floue. Pour réduire les chances qu'une vraie STS puisse être oubliée, des mots multiples et discontinus peuvent être utilisés au lieu d'un seul mot exact. Chacun de ces mots a des groupes de positions significatives séparés par des positions «[nbsp]joker[nbsp]» qui ne sont pas requises pour correspondre. De plus il est possible d'autoriser des trous dans les alignements de l'amorce.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: ncbi-epcr
51535 of 76009 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.