Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
13651374 of 1873 results
1365.
multiplayer FPS game based on Cube2
Summary
Jeu FPS multijoueur basé sur Cube2
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse
1366.
A single-player and multi-player first-person ego-shooter, built on Cube Engine 2, which lends itself toward a balanced gameplay, completely at the control of map makers, while maintaining a general theme of agility in a variety of environments.
Description
Un jeu de tir à la première personne avec mode solo et multi-joueurs, construit sur le moteur Cube 2, qui se prête vers un mode de jeu équilibré, complètement sous le contrôle des créateurs de cartes, tout en conservant le thème général de l'agilité dans une variété d'environnements.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse
1367.
Features:
* Balanced gameplay, with a general theme of agility in a variety of
environments
* Parkour, impulse boosts, dashing, sliding, and other tricks
* Favourite gamemodes with tons of mutators and variables
* Available for Windows, Linux/BSD and Mac OSX
* Builtin editor lets you create your own maps cooperatively online
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Fonctionnalités[nbsp]:
* Mode de jeu équilibré, qui met en valeur l'agilité dans une variété d'environnements
* art du déplacement, impulsions , glissades et autres trucs et astuces
* Vos modes de jeu préférés avec des tonnes de mutateurs et de variables
* Disponible pour Windows, Linux/BSD et Mac OSX
* éditeur intégré qui vous permet de créer vos propres cartes de manière collaborative en ligne
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: redeclipse
1368.
data for the Red Eclipse FPS game
Summary
données pour le jeu FPS Red Eclipse
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-data
1369.
This package contains the data content, e.g. maps, models, textures, sounds, etc. for the Red Eclipse FPS game.
Description
Ce paquet contient les données, par exemple des cartes, des modèles, des textures, des sons, etc. pour le jeu de tir à la première personne Red Eclipse.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: redeclipse-data
1370.
debug symbols for the Red Eclipse FPS game
Summary
symboles de débogage pour le jeu FPS Red Eclipse
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-dbg
1371.
This package contains the debugging symbols for the Red Eclipse FPS game.
Description
Ce paquet contient les symboles de débogage pour le jeu FPS Red Eclipse.
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-dbg
1372.
server for the Red Eclipse FPS game
Summary
serveur pour le jeu FPS Red Eclipse
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-server
1373.
This package contains the dedicated server for the Red Eclipse FPS game, it also includes some example scripts for configuring the server. It contains no init integration.
Description
Ce paquet contient le serveur dédié pour le jeu Red Eclipse FPS, il comprend également quelques exemples de scripts pour configurer le serveur. Il ne contient pas d'intégration init.
Translated by Pierre Slamich
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-server
1374.
debug symbols for the Red Eclipse dedicated server
Summary
symboles de débogage pour le serveur dédié Red Eclipse
Translated by Philip Millan
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: redeclipse-server-dbg
13651374 of 1873 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Anne017, Antoine LINARD, ArnaultVandeveld, Bruno, Christophe CATARINA, Djedail, Gaut-007, Gaëtan Petit, Geoffrey, Havok Novak, Ir0nsh007er, Julien Henry, LJ Yod, Lionel Montrieux, Michael Vogt, Mika, Nicolas DERIVE, Patrick Fiquet, Paul Darby, Paul Forget, Philip Millan, Pierre David, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, RL, Simon THOBY, Steve Langasek, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Tehnloss, Thibault Févry, Tubuntu, Valentin Louf, WhimsicalAbyss, Xavier Besnard, Y Desmouceaux, flobe, gisele perreault, gobleetalbaron@hotmail.fr, kidpaddle, lannuzel, londumas, micro38, none, seb35690, slock, vovd, Łukasz Zemczak.