Translations by Fabio M. Panico

Fabio M. Panico has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
1245.
personal photo management application
2010-02-21
aplicativo de gerenciamento pessoal de fotos
1246.
F-Spot is a full-featured personal photo management application for the GNOME desktop. It simplifies digital photography by providing intuitive tools to help you share, touch-up, find and organize your images. It allows for importing of your existing photo collections, tagging photos with identifiers, as well as doing simple edits of photos (e.g. rotating).
2010-02-21
O F-Spot é um aplicativo completo para gerenciamento de fotos pessoais para o ambiente GNOME. Ele simplifica a fotografia digital através de ferramentas intuitivas que o ajudarão a compartilhar, retocar, localizar e oranizar suas imagens. Ele permite que você importe sua coleção de fotos existente, identificando-as com etiquetas, bem como faça pequenas edições (p. ex., rotação).
1247.
a library for retrieving facts from operating systems
2010-02-21
uma biblioteca para obter dados de sistemas operacionais
1248.
A cross-platform Ruby library for retrieving facts from operating systems. Supports multiple resolution mechanisms, any of which can be restricted to working only on certain operating systems or environments. Facter is especially useful for retrieving things like operating system names, IP addresses, MAC addresses, and SSH keys.
2010-02-21
Uma biblioteca Ruby multi-plataforma para obter informações de sistemas operacionais. Suporta mecanismos de múltipla resolução, podendo-se restringir quaisquer deles para que funcione apenas em determinados sistemas operacionais ou ambientes. Facter é especialmente útl para obter dados como o nome do sistema operacional, o endereço IP, o endereço MAC, e chaves SSH.
1249.
It is easy to extend Facter to include your own custom facts or to include additional mechanisms for retrieving facts.
2010-02-21
É fácil personalizar o Facter para ele buscar dados escolhidos por você ou para incluir mecanismos adicionais para obtenção de informações.
1250.
Gives a fake root environment
2010-02-21
Provê um falso ambiente root
1251.
This package is intended to enable something like: dpkg-buildpackage -rfakeroot i.e. to remove the need to become root for a package build. This is done by setting LD_PRELOAD to libfakeroot.so, which provides wrappers around getuid, chown, chmod, mknod, stat, and so on, thereby creating a fake root environment.
2010-02-21
Este pacote é destinado a permitir coisas como: dpkg-buildpackage -rfakeroot isto é: tornar desnecessário virar root para construir pacotes (package build). Isto é feito através da configuração LD_PRELOAD no libfakeroot.so, que provê camadas em torno de getuid, chown, chmod, mknod, stat, e assim por diante, criando desta forma um falso ambiente root.
1252.
fakeroot requires SYSV IPC or TCP to operate.
2010-02-21
fakeroot requires SYSV IPC oo TCP para operar.
1257.
Program to modify settings for the framebuffer devices (/dev/fb[0-9]* or /dev/fb/[0-9]*) on Linux, like depth, virtual resolution, timing parameters etc.
2010-02-21
Program to modify settings for the framebuffer devices (/dev/fb[0-9]* or /dev/fb/[0-9]*) on Linux, like depth, virtual resolution, timing parameters etc.
1458.
This package contains the KDE user interface.
2010-02-21
Este pacote contém a interface gráfica KDE.
1559.
Documentation for the GIMP (English)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (inglês)
1560.
This package contains the documentation for the GIMP in English.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o Gimp em inglês.
1561.
Documentation for the GIMP (Spanish)
2010-02-21
Documentação para o Gim (espanhol)
1562.
This package contains the documentation for the GIMP in Spanish.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o Gimp em espanhol.
1563.
Documentation for the GIMP (French)
2010-02-21
Documentação para o Gimp (francês)
1564.
This package contains the documentation for the GIMP in French.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o Gimp em francês
1565.
Documentation for the GIMP (Italian)
2010-02-21
Documentação para o Gimp (italiano)
1566.
This package contains the documentation for the GIMP in Italian.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o Gimp em italiano.
1567.
Documentation for the GIMP (Korean)
2010-02-21
Documentação para o Gimp (koreano)
1568.
This package contains the documentation for the GIMP in Korean.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em coreano.
1569.
Documentation for the GIMP (Dutch)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (holandês)
1570.
This package contains the documentation for the GIMP in Dutch.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em holandês.
1571.
Documentation for the GIMP (Norwegian)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (norueguês)
1572.
This package contains the documentation for the GIMP in Norwegian.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em norueguês.
1573.
Documentation for the GIMP (Polish)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (polonês)
1574.
This package contains the documentation for the GIMP in Polish.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em polonês.
1575.
Documentation for the GIMP (Russian)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (russo)
1576.
This package contains the documentation for the GIMP in Russian.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em russo.
1577.
Documentation for the GIMP (Swedish)
2010-02-21
Documentação para o GIMP (sueco)
1579.
This package contains the documentation for the GIMP in Swedish.
2010-02-21
Este pacote contém a documentação para o GIMP em sueco.
1886.
This package contains a user guide for programs using the Gutenprint library for photographic quality printing. Currently this covers using the Print plugin for the GIMP and the Common Unix Printing System (CUPS).
2010-02-21
Este pacote contém o guia do usuário para programas que usam a biblioteca Gutenprint para impressão fotográfica de qualidade. Atualmente este guia cobre o uso do plugin de impressão para o GIMP e o Common Unix Printing System (CUPS).
1888.
This package contains the i18n files of Gutenprint, used by libgutenprint2, cups-driver-gutenprint and escputil. It is also used by the Print plugin for the GIMP, gimp-gutenprint.
2010-02-21
Este pacote contém os arquivos i18n Gutemprint, usados pelo libgutenprint2, cups-driver-gutenprint e escputil. Também é usado pelo plugin de impressão do GIMP, gimp-gutenprint.
2325.
KAnagram is a game where a random word is shown with its letters scrambled. To win, the player must rearrange the letters into the correct order.
2010-02-21
KAnagram é um jogo em que uma palavra qualquer é mostrada com suas letras embaralhadas. Para ganhar, o jogador deve rearranjar as letras na ordem correta.
2715.
It picks a random word which the player must reveal by guessing if it contains certain letters. As the player guesses letters, the word is gradually revealed, but 10 wrong guesses will end the game.
2010-02-21
Ele escolhe uma palavra arbitrária que o jogador deve tentar descobrir adivinhando algumas letras. Conforme o jogador vai adivinhando letras, a palavra vai sendo gradualmente revelada, mas após 10 tentativas erradas o jogo é encerrado.
2934.
Tux screensaver for KDE 4
2010-02-21
Proteção de tela do Tux para o KDE 4
2935.
A neat Tux-in-a-spaceship screensaver for the K Desktop Environment (KDE).
2010-02-21
Um protetor de tela bacana do Tux-numa-espaceonave para o KDE (ambiente desktop).
6871.
Cheese is a cheesy program to take pictures and videos from your web cam. It also provides some graphical effects in order to please the user's play instinct.
2010-02-21
Cheese é um programa divertido para fazer fotos e vídeos com uma webcam. Ele também possui alguns efeitos gráficos a fim de agradar aos instintos dos usuários.
7957.
This package contains the header files for the GNU Image Manipulation Program, along with the static versions of libgimp. It also includes the gimptool-2.0 utility.
2010-02-21
Este pacote contém os "header files" para o GIMP (GNU Image Manipulation Program), juntamente com uma versão estática do libgimp. Inclui igualmente o utilitário gimptool-2.0.
7958.
Install this package if you wish to compile your own plugins, or if you wish to develop packages that use libgimp.
2010-02-21
Instale este pacote se você pretende compilar seus próprios plugins, ou pretende desenvolver pacotes que usem libgimp.
7959.
Developers' Documentation for the GIMP library
2010-02-21
Documentação da biblioteca GIMP para desenvolvedores
7960.
This package contains the HTML documentation for the GIMP library in /usr/share/gtk-doc/html/ .
2010-02-21
Este pacote contém a documentação HTML da biblioteca GIMP em /usr/share/gtk-doc/html/.
8368.
Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library
2010-02-21
Interface Perl para as séries 2.x do Gimp Toolit library
8465.
This package includes the libgutenprintui library, necessary to run gimp-gutenprint. libgutenprintui contains GTK+ widgets which may be used for print dialogs etc. for use with libgutenprint.
2010-02-21
Este pacote inclui a biblioteca libgutenprintui, necessária para rodar gimp-gutenprint. libgutenprintui contém GTK+ widgets que podem ser usadas para mostrar diálogos, etc., para ser usado com libgutenprint.
8617.
IJS is a client-server protocol, used to write ghostscript drivers. The drivers are separate programs. The client and server communicate via pipes, though shared memory may be used additionally in the future. Currently IJS is used by the hpijs and ijsgimpprint drivers.
2010-02-21
IJS é um protocolo servidor-cliente, usado para escrever drivers ghostscript. Os driver são programas separados. O cliente e o servidor comunicam-se via tubos ("pipes"), embora memória compartilhada posse ser usada complementarmente no futuro. Atualmente IJS é usado pelos drivers hpijs e ijsgimpprint.
13459.
pwgen generates random, meaningless but pronounceable passwords. These passwords contain either only lowercase letters, or upper and lower case mixed, or digits thrown in. Uppercase letters and digits are placed in a way that eases remembering their position when memorizing only the word.
2010-02-21
pwgen gera senhas aleatórias, sem sentido, mas pronunciáveis. Estas senhas podem conter, alternativamente, apenas letras maiúsculas, ou letras maiúsculas e minúsculas, ou números incluídos. Letras maiúsculas e números são colocados de forma que seja fácil lembrar de sua posição apenas memorizando a palavra.
14466.
Scribus can be used for many tasks; from brochure design to newspapers, magazines, newsletters and posters to technical documentation. It has sophisticated page layout features like precision placing and rotating of text and/or images on a page, manual kerning of type, bezier curves polygons, precision placement of objects, layering with RGB and CMYK custom colors. The Scribus document file format is XML-based. Unlike proprietary binary file formats, even damaged documents, can be recovered with a simple text editor.
2010-02-21
Scribus pode ser usado para diversas funções; desde brochuras, arte gráfca para jornais, revistas, newsletters e posteres até documentação técnica. Ele tem sofisticadas funções de leiaute de página, como rotação e posicionamento preciso do texto e/ou imagens em uma página, "kering" manual de tipos, curvas de bézier, polígonos, posicionamento preciso de objetos, uso de camadas com cores personalizadas RGB e CMYK. O Scribus gera documentos de formato baseado no XML. Diversamente de arquivos binários proprietários, mesmo documentos corrompidos podem ser recuperados com um simples editor de texto.