Translations by David Nottin

David Nottin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1009 results
209.
Augeas parses configuration files described in lenses into a tree structure, which it exposes through its public API. Changes made through the API are written back to the initially read files.
2009-11-28
Augeas analyse syntaxiquement les fichiers décrits dans les lentilles pour construire une arborescence qui est accessible grâce à son API publique. Les modifications faites à travers l'API sont appliquées dans les fichiers lus initialement.
210.
Lenses are the building blocks of the file <-> tree transformation; they combine parsing a file and building the tree (the get transformation), with turning the tree back into an (updated) file (the put transformation).
2009-11-28
Les lentilles sont les briques communes au fichier et à l'arborescence lors de la transformation; elle contiennent les éléments pour analyser syntaxiquement le fichier et construire l'arborescence (la transformation GET) tout en assurant la transformation inverse d'une arborescence au fichier modifié (la transformation PUT).
2009-11-28
Les lentilles sont les briques communes au fichier et à l'arborescence lors de la transformation; elle contiennent les éléments pour analyser syntaxiquement le fichier et construire l'arborescence (la transformation GET) tout en assurant la transformation inverse d'une arborescence au fichier modifié (la transformation PUT)
211.
The transformation works very hard to preserve comments and formatting details. It is controlled by ``lens'' definitions that describe the file format and the transformation into a tree. This package includes the official set of lenses.
2009-11-28
La transformation respecte fortement les commentaires et les détails de format. Elle les contrôle grâce aux définitions des « lens » qui décrivent le format du fichier ainsi que la transformation en arborescence. Ce paquet contient l'ensemble officiel de lentilles.
572.
OpenGL window and compositing manager debug symbols
2009-11-28
Symboles de débogage de fenêtre OpenGL et du gestionnaire d'affichage composite.
593.
console font and keymap setup program
2009-11-28
Programme de configuration de la police pour la console et du clavier.
594.
This package provides the Linux console with the same keyboard configuration scheme as the X Window System. As a result, there is no need to duplicate or change the keyboard files just to make simple customizations such as the use of dead keys, the key functioning as AltGr or Compose key, the key(s) to switch between Latin and non-Latin mode, etc.
2009-11-28
Ce paquet fournit la console Linux avec la même configuration clavier définie dans le système « X Window ». Ainsi, il n'est pas nécessaire de copier ou de changer les fichiers de configuration du clavier pour faire de simple modifications pour prendre en compte les touches « mortes », les touches « AltGr » ou « Compose », la (ou les) touche(s) pour basculer du mode « latin » au mode « non-latin », etc.
633.
o The current set of available commands consist of common kernel core analysis tools such as a context-specific stack traces, source code disassembly, kernel variable displays, memory display, dumps of linked-lists, etc. In addition, any gdb command may be entered, which in turn will be passed onto the gdb module for execution.
2009-11-28
o L'ensemble des commandes disponibles actuellement reprennent les outils d'analyse le noyau « kernel » commun comme ceux d'analyse des piles de contexte, des codes source désassemblés, l'affichage des variables « kernel », affichage de l'état de la mémoire, affichage des dumps des listes liées, etc. De plus, toute commande « gdb » peut être saisie qui seront envoyés au module « gdb » pour exécution.
634.
o There are several commands that delve deeper into specific kernel subsystems, which also serve as templates for kernel developers to create new commands for analysis of a specific area of interest. Adding a new command is a simple affair, and a quick recompile adds it to the command menu.
2009-11-28
o Il existe un grand nombre de commandes permettent de faire des investigations approfondies des sous-systèmes spécifiques du « kernel », utilisables comme modèle pour les développeurs « kernel » pour créer des commandes d'analyse spécifique à une zone choisie. Ajouter des commandes est simple, après une compilation rapide, ajouter les dans le menu de commandes.
699.
common framework for packaging database applications
2009-11-28
Cadre commun pour les applications gèrant des bases de paquets.
700.
This package presents a policy and implementation for managing various databases used by applications included in Debian packages.
2009-11-28
Ce paquet introduit une stratégie d'implémentation pour pouvoir gérer plusieurs bases de données utilisées par des applications faisant partie des paquets « Debian ».
701.
It can: - support MySQL, PostgreSQL, and sqlite based applications; - create or remove databases and database users; - access local or remote databases; - upgrade/modify databases when upstream changes database structure; - generate config files in many formats with the database info; - import configs from packages previously managing databases on their own; - prompt users with a set of normalized, pre-translated questions; - handle failures gracefully, with an option to retry; - do all the hard work automatically; - work for package maintainers with little effort on their part; - work for local admins with little effort on their part; - comply with an agreed upon set of standards for behavior; - do absolutely nothing if that is the whim of the local admin; - perform all operations from within the standard flow of package management (no additional skill is required of the local admin).
2009-11-27
Le paquet permet les opérations suivantes : - support de MySQL, PostgreSQL et des applications basées sur SQL; - création ou suppression de base de données ainsi que les utilisateurs de la base; - accès aux base de données locales ou distantes; - mise à jour/modification des bases de données ; - génération des fichiers de configuration dans plusieurs formats avec les informations de la base de données; - importation des configurations des paquets gérant des bases de données automatiquement; - interaction avec l'utilisateur en utilisant des questions normalisées et traduites; - gestion des erreurs correctement, avec l'option de relancer l'opération; - réalisation automatique des travaux fastidieux; - simplification des travaux pour les gestionnaire de paquets avec peu d'effort de leur part; - simplification des travaux pour les administrateurs avec peu d'effort de leur part; - attente si c'est la volonté de l'administrateur local; - réalisation de toutes les opérations standards de la gestion des paquets (aucune compétence n'est nécessaire pour l'administrateur local)
778.
A Desktop CouchDB instance
2009-11-28
Une instance « CouchDB » de bureau
779.
Runs an instance of CouchDB with the users session.
2009-11-28
Exécute une instance de « CouchDB » avec la session des utilisateurs.
783.
Devhelp provides Bonobo functionality, which is used to allow command-line searches, emacs integration and embedding in applications like the Anjuta IDE.
2009-11-28
Devhelp fournit la fonctionnalité « Bonobo » qui permet de lancer des recherches en lignes de commande ou une intégration « emacs » ou bien encore l'incorporation dans des applications du type « Anjuta IDE ».
2009-11-28
Devhelp founit la fonctionalité « Bonobo » qui permet de lancer des recherches en ligne de commande ou une intégration « emacs » ou bien encore l'incorporation dans des application du type « Anjuta IDE »
804.
This debhelper addon automates various specialised tasks needed to build packages that form part of the Debian installer (d-i).
2009-11-28
Ce complément « debhelper » automatise une variété de tâches spécialisées pour la construction de paquets qui forment l'installer « Debian » (« d-i »).
2009-11-28
Ce complément « addon » automatise une variété de tâches spécialisées pour la construction de paquets qui forment l'installer « Debian » (« d-i »).
2009-11-28
Ce complément « addon » automatise une variété de tâches spécialisées pour la construction de paquets qui forment l'installer « Debian » (« d-i ».
808.
helper tools for maintaining OCaml-related Debian packages
2009-11-28
outils d'aide à la maintenance « OCaml » des paquets relatifs « Debian »
809.
dh-ocaml is a set of tools and documents to help maintaining Debian packages related to the Objective Caml (OCaml) programming language.
2009-11-28
« Dh-ocaml » est un ensemble d'outils et de documents facilitant la maintenance des paquets « Debian » en rapport avec le langage de programmation « Objective Caml » (« OCaml »).
2009-11-28
« Dh-ocaml » est un ensemble d'outils de documents facilitant la maintenance des paquets « Debian » en rapport avec le langage de programmation « Objective Caml » (« OCaml »).
810.
dh-ocaml notably contains the following components: * Makefile helpers to write debian/rules files implementing OCaml packaging best-practices (both for CDBS lovers and haters) * the Debian OCaml Packaging Policy * dh_ocaml debhelper to automatically computes dependencies among binary OCaml packages * ocaml-md5sums, the tool used to maintain the system registry of OCaml module interface checksums
2009-11-28
« Dh-ocaml » contient notamment les composants suivants : * aides « Makefile » pour des fichiers ou des règles « Debian » qui implémentent les bonnes pratiques d'enveloppe « OCaml » (pour les défenseurs CDBS ainsi que pour les détracteurs) * la stratégie d'enveloppe « OCaml » dans « Debian » * « dh-ocaml debhelper » qui génère automatiquement les dépendances des paquets binaires « OCaml » * « ocaml-md5sums », l'outil gérant le registre système des sommes de contrôle du module d'interface « OCaml »
834.
This package also provides dictl, which allows using UTF-8 encoded dictionaries with terminals that do not support UTF-8.
2009-11-28
Ce paquet fournit également « dictl » qui permet d'utiliser des dictionnaire compatibles UTF-8 dans des terminaux ne supportant pas UTF-8.
841.
This package will be of limited use without the server found in the dictd package, or another RFC 2229 compliant server.
2009-11-28
Ce paquet est limité au serveur trouvé dans le paquet « dictd » ou à un autre serveur compatible RFC 2229.
842.
dict package for The Jargon Lexicon
2009-11-28
paquet « dict » pour le « Léxique du Jargon » (The Jargon Lexicon)
2009-11-28
paquet « dist » pour le « Léxique du Jargon » (The Jargon Lexicon)
844.
This package includes "The Jargon Lexicon" (main section of The Jargon File, version 4.4.7, 29 Dec 2003), formatted for use by the dictionary server in the dictd package.
2009-11-28
Ce paquet contient le « Léxique du Jargon » (The Jargon Lexicon) - la section principale du fichier jargon, version 4.4.7, datée du 29 décembre 2003 - formatté pour une utilisation par le serveur de dictionnaire défini dans le paquet « dictd ».
845.
The complete Jargon File is available in the jargon-text package.
2009-11-28
Le fichier complet du jargon est disponible dans le paquet « jargon-text »).
852.
dictionary server
2009-11-28
serveur de dictionnaire
853.
This package provides a TCP-based server that allows a client to access dictionary definitions from a set of natural language dictionary databases.
2009-11-28
Ce paquet propose un serveur de type TCP qui permet l'accès d'un client aux définitions des dictionnaires parmi un ensemble de bases de dictionnaires en langage naturel.
854.
Many dictionary databases have been packaged for use with dictd. They are described in the /usr/share/doc/dictd/README.Debian.gz file.
2009-11-28
Plusieurs bases de dictionnaires ont été regroupées pour être utilisable avec « dictd ». Elles sont décrites dans le fichier /usr/share/doc/dictd/README.Debian.gz.
855.
Either dict-gcide or dict-wn is essential for a useful English language dictionary server. It is strongly recommended that both be installed. If you are interested in computer terminology, it is recommended to install at least dict-jargon, dict-foldoc, or dict-vera.
2009-11-28
Aussi bien « dict-gcide » que « dict-wn » sont essentiels pour un serveur utilisable de dictionnaire en langue anglaise. L'installation de ces deux paquets est fortement recommandée. Si vous êtes intéressé(e) par la terminologie de l'informatique, l'installation de « dict-jargon », « dict-foldoc » ou « dict-vera » est recommandée également.
856.
The client program, dict, is packaged separately and is needed on all machines that will use the server.
2009-11-28
Le programme client « dict » est proposé séparément et il est demandé sur toutes les machines qui utiliseront le serveur.
857.
utility to format a file for use by a dictd server
2009-11-28
utilitaire de formattage du fichier utilisable par le serveur « dictd »
858.
This package provides dictfmt. This utility can convert an input file to a dictionary database that conforms to the DICT protocol, and create a corresponding index file.
2009-11-28
Ce paquet fournit « dictfmt ». Cet utilitaire pour convertir un fichier en une base de dictionnaire conforme au protocole DICT, avec le fichier d'index correspondant.
859.
The package also provides dictunformat, which creates a raw database from a dictionary index and a dictionary database.
2009-11-28
Ce paquet fournit également « dictunformat » qui permet de créer une liste à partir d'une base de dictionnaire et de son index.
868.
This package also includes dictunzip, to decompress dictzipped files, and dictzcat, for viewing dictzipped files.
2009-11-28
Ce paquet fournit également « dictunzip » qui permet de décompresser et d'afficher les fichiers « dictzipped » et « dictzcat ».
2009-11-28
Ce paquet fournit également « dictunzip » qui permet de décompresser et d'afficher les fichier « dictzipped » et « dictzcat ».
6591.
Beagle is a desktop search util for indexing and searching user's data. At the moment, it can index filesystems, Pidgin logs, Evolution mail and data, RSS and other.
2009-12-20
Beagle est un utilitaire de bureau pour indexer et rechercher des données utilisateur. Actuellement, il peut indexer les fichiers système, les journaux pidgin, les messages d'Evolution et leurs données, les flux RSS entre autres.
7173.
* Oracle * Microsoft SQL Server * IBM DB2 * SQLite * PostgreSQL * Firebird * MySQL
2009-11-27
* Oracle * Microsoft SQL Server * IBM DB2 * SQLite * PostgreSQL * Firebird * MySQL
10125.
QZion is a canvas abstraction used by and made for QEdje. As it is an abstraction, different implementations can exist, making it possible to optimize QEdje for different platforms/devices.
2009-12-22
QZion est une abstraction de trames utilisées par et construites pour QEdje. Comme il est de haut niveau, plusieurs implémentations peuvent être définies, rendant ainsi possible l'optimisation de QEdje pour différentes plateformes ou différents périphériques.
13473.
Python bindings to the asynchronous DNS resolver library
2009-12-20
Liens Python à la bibliothèque de résolution DNS asynchrone
13477.
The package currently depends on python2.6, in the future, dependencies on jython (Python for a JVM) and ironpython (Python for Mono) may be added.
2009-12-20
Ce paquet dépend actuellement de python 2.6 mais dans le futur, les dépendances à jython (Python pour une JVM) et ironpython (Python pour Mono) seront ajoutées.
13478.
The package currently depends on python2.6-dbg, in the future, dependencies on jython (Python for a JVM) and ironpython (Python for Mono) may be added.
2009-12-20
Ce paquet dépend actuellement de python2.6-dbg mais dans le futur, les dépendances à jython (Python pour une JVM) et ironpython (Python pour Mono) seront ajoutées.
13479.
The package currently depends on python2.6-dev, in the future, dependencies on jython (Python for a JVM) and ironpython (Python for Mono) may be added.
2009-12-20
Ce paquet dépend actuellement de python2.6-dev mais dans le futur, les dépendances à jython (Python pour une JVM) et ironpython (Python pour Mono) seront ajoutées.
13482.
apport crash report handling library
2009-12-20
Bibliothèque gérant le rapport de crash apport
13483.
This Python package provides high-level functions for creating and handling apport crash reports:
2009-12-20
Ce paquet Python fournit des fonctions haut-niveau pour créer et gérer les rapports de crash apport :
13484.
* Query available and new reports. * Add OS, packaging, and process runtime information to a report. * Various frontend utility functions. * Python hook to generate crash reports when Python scripts fail.
2009-12-28
* Utilisation de requêtes et nouveau rapports. * Ajoute le système d'exploitation, les informations d'exécution des processus à un rapport. * Liaison Python pour générer des rapports de crash lorsque les scripts Python échouent.
2009-12-20
* Utilisation de requêtes et nouveau rapports. * Ajoute le système d'exploitation, les informations d'exécution des processus à un rapport. * Lien Python pour générer des rapports de crash lorsque les scripts Python échouent.