|
5313.
|
|
|
In this package you will find the Debian GNU/Linux FAQ, which gives frequently asked questions (with their answers!) about the Debian distribution (Debian GNU/Linux and others) and about the Debian project. Some answers assume some knowledge of Unix-like operating systems. However, as little prior knowledge as possible is assumed: answers to general beginners questions will be kept simple.
|
|
|
Description
|
|
|
|
이 패키지는 데비안 배포판(데비안 GNU/리눅스 및 기타)과 데비안 프로젝트에 대해서 자주 물어보는 질문과 그에 대한 답변이 들어있는 데비안 GNU/리눅스 FAQ 문서를 포함합니다. 몇몇 답변들은 유닉스류 운영체제에 대해서 얼마간의 지식이 있음을 가정하고 있습니다. 그렇지만, 가능하면 전문 지식이 거의 없다는 가정으로, 일반적인 초보자 질문에 대한 답은 간단하게 유지하려 합니다.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: debian-faq-zh-cn
Package: debian-faq-ru
Package: debian-faq-pt
Package: debian-faq-nl
Package: debian-faq-ko
Package: debian-faq-ja
Package: debian-faq-it
Package: debian-faq-fr
Package: debian-faq-de
Package: debian-faq
|
|
5314.
|
|
|
The document is supplied in HTML, PDF, PostScript and plain text.
|
|
|
Description
|
|
|
|
이 문서는 HTML, PDF, PostScript 및 일반 텍스트 문서로 제공됩니다.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: debian-faq-zh-cn
Package: debian-faq-ru
Package: debian-faq-it
Package: debian-faq-fr
Package: debian-faq-de
Package: debian-faq
|
|
5315.
|
|
|
This is the translation in Chinese (as spoken in China) of the original English FAQ (available in the package debian-faq.)
|
|
|
Description
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: debian-faq-zh-cn
|
|
5316.
|
|
|
A Short History of the Debian Project
|
|
|
Summary
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: debian-history
|
|
5317.
|
|
|
As the Debian community continues to grow, and "old timers" become fewer and farther between, it seems appropriate to document where the project came from, and what it is about.
|
|
|
Description
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: debian-history
|
|
5318.
|
|
|
In English, French, Russian, Italian, Japanese, Portuguese and Lithuanian.
|
|
|
Description
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: debian-history
|
|
5319.
|
|
|
GnuPG (and obsolete PGP) keys of Debian Developers
|
|
|
Summary
|
|
|
|
데비안 개발자의 GnuPG 키 (및 이제 쓰지 않는 PGP 키)
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: debian-keyring
|
|
5320.
|
|
|
The Debian project wants developers to digitally sign the announcements of their packages with GnuPG, to protect against forgeries. This package contains keyrings of GnuPG and (deprecated) PGP keys of developers.
|
|
|
Description
|
|
|
|
데비안 프로젝트에서는 개발자가 자신의 패키지를 알릴 때 위조를 막기 위해 GnuPG를 사용해 디지털 서명을 합니다. 이 패키지에는 개발자의 GnuPG와 (이제 쓰지 않는) PGP 키 모음이 들어 있습니다.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: debian-keyring
|
|
5321.
|
|
|
metapackage to install (all) translations of Debian Reference
|
|
|
Summary
|
|
|
|
데비안 레퍼런스의 모든 번역본을 설치하는 메타 패키지
|
|
Translated by
Łukasz Zemczak
|
|
|
|
Located in
Package: debian-reference
|
|
5322.
|
|
|
Debian system administration guide, common files
|
|
|
Summary
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
Package: debian-reference-common
|