Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
27922801 of 54563 results
2792.
In BumpRacer, 1 player or 2 players (team or competitive) choose among 4 vehicles and race through a multi-level maze. The players must acquire bonuses and avoid traps and enemy fire in a race against the clock.
Description
Dans BumpRacer, un ou deux joueurs (par équipe ou en compétition) choisissent parmi 4 véhicules et font la course dans un labyrinthe multi- niveaux. Les joueurs doivent acquérir des bonus, éviter les pièges et les tirs ennemis dans une course contre la montre.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: bumprace-data
2793.
This package contains sound and image files for bumprace
Description
Ce paquet contient les fichiers de sons et de graphiques pour bumprace.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: bumprace-data
2794.
Avoid evil foodstuffs and make burgers
Summary
Évitez les méchants aliments et créez des hamburgers
Translated by Michael Vogt
Located in Package: burgerspace
2795.
This is a clone of the classic game "BurgerTime". In it, you play the part of a chef who must create burgers by stepping repeatedly on the ingredients until they fall into place. And to make things more complicated, you also must avoid evil animate food items while performing this task, with nothing but your trusty pepper shaker to protect you.
Description
C'est un clone du classique jeu «[nbsp]BurgerTIme[nbsp]». Vous y jouez le rôle d'un chef qui doit créer des hamburgers en courant après les ingrédients jusqu'à ce qu'ils se mettent en place. Pour compliquer l'affaire, vous devez également éviter les méchants aliments animés, aidé seulement de votre fidèle moulin à poivre pour vous protéger.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: burgerspace
2796.
command-line tool for writing optical media
Summary
outil en ligne de commande pour écrire sur des médias optiques
Translated by Michael Vogt
Located in Package: burn
2797.
‘burn’ is a command-line tool to create audio discs from MP3, Ogg Vorbis, or WAV files, to backup data files, to create discs from ISO-9660 images, and to copy discs on-the-fly. It performs any of its functions in a single command, without requiring preparatory filesystem creation, etc.
Description
burn est un outil en ligne de commande pour créer des disques audio à partir de fichiers MP3, Ogg Vorbis ou WAV, pour sauvegarder des fichiers de données, pour créer des disques à partir d'images ISO-9660 et pour copier des disques à la volée. Il effectue chacune de ses fonctions en une seule commande, sans nécessiter la création de système de fichiers préparatoire, etc.
Translated by Julien Henry
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: burn
2798.
The program can compute if there is necessary free space for temporary files (images and audio files), warn if size is bigger than disc capacity, and manage multisession discs.
Description
Le programme peut calculer s'il y a assez d'espace disponible pour les fichiers temporaires (les images et les fichiers audio), avertir si la taille dépasse la capacité du disque et gérer les disques multisessions.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: burn
2799.
D-Bus activity visualiser
Summary
visionneur d'activité D-Bus
Translated by Michael Vogt
Located in Package: bustle
2800.
Bustle is a tool to chart and provide timing information of D-Bus calls for profiling and debugging purposes. It is intended to replace reading the cryptic output of dbus-monitor.
Description
Bustle est un outil pour représenter graphiquement et fournir des informations temporelles au sujet des appels D-Bus à des fins de profilage et de débogage. Il est destiné à remplacer la lecture des sorties cryptiques de dbus-monitor.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: bustle-pcap Package: bustle
2801.
Calls are displayed using Message Sequence Charts, a succinct way of representing entities and interactions over time. It can also output data in Graphviz format.
Description
Les appels sont affichés en utilisant «[nbsp]Message Sequence Charts[nbsp]», un moyen succint de représenter les entités et les interactions au cours du temps. Il peut également afficher les données au format Graphviz.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: bustle
27922801 of 54563 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, AUGUSTIN BRONDINO, Abdoulaye, Alban V, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien Ribeiro, Babey, Baptiste, Benitron, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Béranger Dumont, Cajuteq, Carcasse, CedS, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, CoudCoud, Damien H, DarkVodKa, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Djainette, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Florent (LSc), Florian-delaroche, GIRONE Remi, Gaëtan Godineau, Gaëtan Petit, Geoffrey, Glyca, Goshu, GuiMol, Guillaume, Gwab, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, Julien Humbert, JurisZombie, Kafi, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Le Bourhis Mikaël, Leduc, Lentdormi, Lolopro, Louis Dubois, Maeda, Majaaaax, Marot Célestin, Max, Michael Vogt, Mika, MilkaJinka, Moneron Xavier, NSV, NaSH, Nicolas Delvaux, Nicolas Maître, Nicolas Robin, OUBRAIM Rachid, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, OlivierT, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul Forget, Paulvirtuel, Philip Millan, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Quentin Santander, Ralphi2811, Robin Dumont-Chaponet, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sydney, Sylvie Gallet, Sébastien, Tarek, Teromene, Testing Tigerwolf, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Yvance77, _Syzygy_, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, belbeoch, bloch, bpascal123, clement62910, dpl29, electroluth, elyr, fabkzo, flobe, fredurb1, gisele perreault, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, judejude, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, mart3300, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, seb35690, shunesburg69, slurbe, stagelll, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, yasmine, yeassay, ymadec, Łukasz Zemczak.