Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
110 of 54563 results
1.
perl script to convert an addressbook to VCARD file format
Summary
σενάριο εντολών perl για τη μετατροπή ενός βιβλίου διευθύνσεων σε μορφή αρχείου VCARD
Translated by Jennie Petoumenou on 2011-11-13
Reviewed by sterios prosiniklis on 2011-11-13
Located in Package: 2vcard
2.
2vcard is a little perl script that you can use to convert the popular vcard file format. Currently 2vcard can only convert addressbooks and alias files from the following formats: abook,eudora,juno,ldif,mutt, mh and pine.
Description
Το 2vcard είναι ένα μικρό σενάριο εντολών perl το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να μετατρέψετε στη δημοφιλή μορφή αρχείου vcard. Μέχρι στιγμής το 2vcard μπορεί να μετατρέψει μόνο αρχεία addressbook και alias από τις ακόλουθες μορφές: abook, eudora, juno, ldif, mutt, mh και pine.
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 2vcard
3.
The VCARD format is used by gnomecard, for example, which is used by the balsa email client.
Description
Η μορφή VCARD χρησιμοποιείται π.χ. από το gnomecard, το οποίο χρησιμοποιείται από τον πελάτη αλληλογραφίας balsa.
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 2vcard
4.
Common files for IBM 3270 emulators and pr3287
Summary
Κοινά αρχεία για τους εξομοιωτές IBM 3270 και pr3287
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 3270-common
5.
3270-common contains files referenced in other 3270 packages
Description
Το 3270-common περιέχει αρχεία που αναφέρονται σε άλλα πακέτα 3270.
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 3270-common
6.
3D chess for X11
Summary
Τρισδιάστατο σκάκι για X11
Translated and reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 3dchess
7.
3 dimensional Chess game for X11R6. There are three boards, stacked vertically; 96 pieces of which most are the traditional chess pieces with just a couple of additions; 26 possible directions in which to move. The AI isn't wonderful, but provides a challenging enough game to all but the most highly skilled players.
Description
Παιχνίδι σκακιού τριών διαστάσεων για το X11R6. Υπάρχουν τρία ταμπλώ, τοποθετημένα κάθετα, 96 κομμάτια από τα οποία τα περισσότερα είναι τα παραδοσιακά κομμάτια του σκακιού με μόνο μερικές προσθήκες, 26 πιθανές κατευθύνσεις κίνησης. Η τεχνητή νοημοσύνη δεν είναι και φοβερή, αλλά παρέχει ένα αρκετά προκλητικό παιχνίδι σε όλους τους παίκτες, εκτός από τους πραγματικά πολύ καλούς.
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 3dchess
8.
Packet Capture and Interception for Switched Networks
Summary
Λήψη και υποδοχή πακέτων για δίκτυα Switch
Translated and reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 4g8
9.
4G8 allows you to capture traffic from a third party in a switched environment at the expense of a slight increase in latency to that third party host. Utilizing ARP cache poisoning, packet capture and packet reconstruction techniques, 4G8 works with nearly all TCP, ICMP and UDP IPv4 traffic flows.
Description
Το 4G8 σας επιτρέπει να καταλαμβάνετε κίνηση από ένα τρίτο μέρος σε ένα περιβάλλον σε switch με το ελάχιστο κόστος μιας μικρής καθυστέρησης στο σύστημα αυτού του τρίτου μέρους. Χρησιμοποιώντας ARP cache poisoning, τεχνικές λήψης και αναδημιουργίας πακέτων, το 4G8 λειτουργεί με σχεδόν όλες τις IPv4 ροές κίνησης TCP, ICMP και UDP.
Translated and reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 4g8
10.
TCP proxy for non-IPv6 applications
Summary
Διαμεσολαβητής TCP για μη-IPv6 εφαρμογές
Translated by Marios Zindilis on 2009-12-27
Reviewed by George Kontis on 2010-01-18
Located in Package: 6tunnel
110 of 54563 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christos Spyroglou, Dimitrios Ntoulas, George Kontis, Jennie Petoumenou, Marios Zindilis, Michael Vogt, sterios prosiniklis.