Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
5454954558 of 54563 results
54549.
This sample application demonstrates how to set up an Intel(R) AMT device for Zero Touch Configuration (ZTC) and trigger it to initiate the configuration process.
Description
Diese Beispielanwendung demonstriert, wie man ein AMT-Gerät von Intel(R) für »Zero Touch Configuration« (ZTC) einrichtet und es aufruft, um den Konfigurationsprozess zu starten.
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: ztclocalagent
54550.
Vertical Blanking Interval (VBI) utilities
Summary
Werkzeuge für die vertikale Austastlücke (VBI)
Translated by Michael Vogt
Located in Package: zvbi
54551.
Televison broadcasts use the VBI to transmit text such as closed captioning (NTSC), Teletext (PAL/SECAM), and now Intercast and the ATVEC Internet television encodings. The zvbi library is used to capture and decode raw VBI data.
Description
Fernsehsender nutzen die vertikale Austastlücke (Vertical Blanking Interval, VBI) zur Übertragung von Text wie Untertiteln (NTSC), Teletext (PAL/SECAM) und nunmehr Intercast sowie die ATVEC-Internet-Fernsehkodierungen. Mit der zvbi-Bibliothek werden VBI-Rohdaten erfasst und dekodiert.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: zvbi
54552.
This package contains three utilities:
o zvbid, a proxy for VBI devices. It forwards VBI data streams to one or
more connected clients and manages channel change requests.
o zvbi-chains, a wrapper which executes the VBI application given on the
command line while overloading several C library calls so that the
application can be forced to access VBI devices via the VBI proxy
instead of device files directly.
o zvbi-ntsc-cc, a command-line utility for decoding and capturing closed
captioning (CC) for NTSC and webtv.
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: zvbi
54553.
Weather data visualization, GRIB file viewer
Summary
Visualisierung von Wetterdaten, GRIB-Dateibetrachtung
Translated by Michael Vogt
Located in Package: xygrib
54554.
This application, written with the Qt toolkit, enables:
* Visualisation of meteo data from files in GRIB Format 1
* Automatic GRIB data download
* Automatic Download from IAC (fleetcode) Data
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: xygrib
54555.
Maps for zyGrib weather visualization
Summary
Karten für die zyGrib-Wettervisualisierung
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: zygrib-maps
54556.
This contains maps and country names used by zyGrib.
Description
Dieses Paket enthält Karten und Ländernamen für zyGrib.
Translated and reviewed by Dennis Baudys
Located in Package: zygrib-maps
54557.
ZynAddSubFX engines converted to LV2 plugin format
Summary
ZynAddSubFX-Engines, in das LV2-Erweiterungsformat umgewandelt
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: zynadd
54558.
The zyn project main goal is to extract synth engines from ZynAddSubFX and pack them in LV2 plugin format. Resulting plugins are heavily based on work made by Nasca Octavian Paul. If you like the amazing sounds these plugins generate you should thank Paul for this.
Description
Das Ziel des Projekts »zyn« ist es, Synthesizer-Routinen aus dem Software-Synthesizer »ZynAddSubFX« zu entnehmen und in das LV2-Format für Erweiterungen umzuwandeln. Den dadurch entstehenden Erweiterungen liegt in einem hohen Maß die Arbeit von Nasca Octavian Paul zugrunde. Wenn Sie die verblüffende Klänge mögen, die diese Erweiterungen erzeugen, sollten Sie sich bei Paul bedanken.
Translated and reviewed by Dennis Baudys
Located in Package: zynadd
5454954558 of 54563 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Hartl, Björn Ternes, Carlos Perelló Marín, Carsten Gerlach, Christian Flasche, Christoph Gerlach, Daniel, Daniel Schury, Daniel Winzen, David Ayers, Denise Tiersch, Dennis Baudys, Dr. Peter Netz, Eduard Gotwig, Florian Greinus, Frank Sagner, Ghenrik, Hendrik Schrieber, Jakob Kramer, Jan Simon, Johannes Storm, Jonas Endersch, Jonathan Kolberg, Joshua Feis, Jürgen Schwarze, Laurent Kap, Lucas Meyer, Lukas Bögelein, MJJoker, Manfred Wiktorin, Marc Rodrigues, Marijo Mustac, Mark Mahler, Marsu, Martin Weil, Max Wiedenmann, Michael Steuernagel, Michael Vogt, Moritz Baumann, Nico Bauer, Niko K, Oliver Duerre, Pascal De Vuyst, Phil Krämer, Rajek, Robin, Ronald Müller, Sascha, Severin H, Simeon, Startlett, Stefan Gebhardt, Stephan Woidowski, Steve Langasek, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Tobias Bannert, Torsten Franz, ctx, dstaubsauger, greenscandic, hpeck, kilaviljenn, scrawl, shilbert, stepstra, Łukasz Zemczak.