|
813.
|
|
|
The main feature of DE6 is therefore that it contains a complete diphone set for three different voice qualities defined by their vocal effort, low effort ("soft voice"), medium effort ("normal or modal voice"), and high effort ("loud voice").
|
|
|
Description
|
|
|
|
Die Haupteigenschaft von DE6 ist daher, dass es eine vollständige Diphone-Sammlung beinhaltet für drei verschiedene Sprachqualitäten, unterschieden durch ihren Stimmaufwand, geringen Aufwand (»weiche Stimme«), und normalen Aufwand (»normale oder modale Stimme«), und hohen Aufwand (»laute Stimme«).
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-de6
|
|
814.
|
|
|
This diphone database was recorded jointly by the Institute of Phonetics at Saarland University and by the Language Technology Department at DFKI, Saarbrücken.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Diese Diphone-Datenbank wurde gemeinsam am Institut für Phonetik an der Universität des Saarlands und beim Forschungsbereich Sprachtechnologie des DFKI Saarbrücken erstellt.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Schury
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-de6
|
|
815.
|
|
|
German female voice for Mbrola
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Deutsche, weibliche Stimme für MBROLA
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-de7
Package: mbrola-de5
Package: mbrola-de3
Package: mbrola-de1
|
|
816.
|
|
|
This package contains a German diphone database provided in the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/
|
|
|
Description
|
|
|
|
Dieses Paket enthält eine Diphon-Datenbank für Deutsch, die im Zusammenhang mit dem MBROLA-Projekt angeboten wird, siehe: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/
|
|
Translated by
Marsu
|
|
Reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-de7
Package: mbrola-de6
Package: mbrola-de5
Package: mbrola-de4
Package: mbrola-de3
Package: mbrola-de2
Package: mbrola-de1
|
|
817.
|
|
|
It provides a German female voice to be used with the MBROLA program.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Es wird eine deutsche, weibliche Stimme bereitgestellt, die zur Verwendung mit dem MBROLA-Programm vorgesehen ist.
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-de7
Package: mbrola-de5
Package: mbrola-de3
Package: mbrola-de1
|
|
818.
|
|
|
British English male voice for Mbrola
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Britisch-englische, männliche Stimme für MBROLA
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-en1
|
|
819.
|
|
|
It provides a British English male voice (known as "Roger's voice") to be used with the Mbrola program. It has been built from the original Roger diphones made available by CSTR, University of Edinburgh, as part of their generic text-to-speech system Festival.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Es wird eine britisch-englische, männliche Stimme bereitgestellt, die zur Verwendung mit dem MBROLA-Programm vorgesehen und auch als »Rogers Stimme« bekannt ist. Die Stimme wurde unter Verwendung der original Roger-Diphone erstellt, welche vom CSTR an der Universität von Edinburgh als Teil von deren allgemeinem Sprachsynthese-System »Festival« zur Verfügung gestellt wurden
|
|
Translated and reviewed by
Dennis Baudys
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-en1
|
|
820.
|
|
|
http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html
|
|
|
Description
|
|
|
|
http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-en1
|
|
821.
|
|
|
Input files use the SAMPA phonetic notation, as adopted in other Mbrola databases. This package also provides the correspondence with the MRPA phonetic notation used in the original distribution of Roger's voice in the Festival TTS system.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Eingabedateien verwenden die phonetische SAMPA-Notation, wie sie für andere Mbrola-Datenbanken angepasst wurde. Dieses Paket stellt außerdem eine Analogie zur phonetischen MRPA-Notation her, wie sie in der ursprünglichen Veröffentlichung von Rogers Stimme im Festival-TTS-System verwendet wurde.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-en1
|
|
822.
|
|
|
Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by the EEC-SAM Project, but with some minor changes.
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Eingabedateien verwenden die SAMPA(SAM Phonetic Alphabet)-Notation, wie sie vom EEC-SAM-Projekt empfohlen wird, allerdings mit kleinen Änderungen.
|
|
Translated and reviewed by
Hendrik Schrieber
|
|
|
|
Located in
Package: mbrola-es1
|