Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
193202 of 17601 results
193.
archive utility
Summary
(no translation yet)
Located in Package: ark
194.
Ark manages various archive formats, including tar, gzip, bzip2, rar and zip. It can be used to browse, extract, create, and modify archives.
Description
(no translation yet)
Located in Package: ark
195.
Highly configurable text format for writing documentation
Summary
文書作成用の柔軟な設定が可能なテキスト形式
Translated by Michael Vogt
Located in Package: asciidoc
196.
AsciiDoc is a text document format for writing articles, books, manuals and UNIX man pages. AsciiDoc files can be translated to HTML (with or without stylesheets), DocBook (articles, books and refentry documents) and LinuxDoc using the asciidoc command. AsciiDoc can also be used to build and maintain websites.
Description
AsciiDoc は、記事や書籍、マニュアル、UNIX man ページなどを書くためのテ キスト文書形式です。asciidoc コマンドを使えば、AsciiDoc ファイルを HTML (スタイルシート有無いずれも可) や DocBook (記事や書籍、refentry 文書)、 LinuxDoc に変換できます。AsciiDoc はまた、ウェブサイトの構築と保守にも 使用できます。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: asciidoc
197.
You write an AsciiDoc document the same way you would write a normal text document, there are no markup tags or weird format notations. AsciiDoc files are designed to be viewed, edited and printed directly or translated to other presentation formats
Description
AsciiDoc 文書を書くのは、通常のテキスト文書を書くのと同じです。マーク アップ用タグや奇妙な書式指定などはありません。AsciiDoc ファイルは直接 閲覧や編集、印刷したり、他の表示形式に変換できるように設計されています。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: asciidoc
198.
demo pages for ASP.NET infrastructure
Summary
(no translation yet)
Located in Package: asp.net-examples
199.
Sample set of .aspx pages to test the XSP server or the mod_mono Apache module.
Description
(no translation yet)
Located in Package: asp.net-examples
200.
GNU Aspell spell-checker
Summary
GNU aspell スペルチェッカ
Translated by Michael Vogt
Located in Package: aspell
201.
GNU Aspell is a spell-checker which can be used either as a standalone application or embedded in other programs. Its main feature is that it does a much better job of suggesting possible spellings than just about any other spell-checker available for the English language, including Ispell and Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over Ispell such as using shared memory for dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once.
Description
GNU Aspell は、スタンドアロンアプリケーション又は他のプログラムに 組み込んだ形式のどちらでも利用可能なスペルチェッカです。 主要機能として、Ispell や Microsoft Word を含む英語用の入手可能な他の あらゆるスペルチェッカよりも良質なスペル候補の推奨機能があります。 また、辞書に対して共有メモリを使ったり、一つ以上の Aspell 処理を 一度に開いた場合のより賢い個人辞書の取扱いなど、 Ispell に対して 機能強化されています。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: aspell
202.
Aspell is designed to be a drop-in replacement for Ispell.
Description
Aspell は、Ispell の気軽な置き換えとして設計されています。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: aspell
193202 of 17601 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akihiro Nishimura, Hironori Fujimoto, Ichiro Yanagida, Kentaro Kazuhama, Makoto Kato, Masaki Kagaya, Matsumoto Naoki, Michael Vogt, Nazo, Nobuto Murata, Sakae Akanuma, Shin-ichi Kuroda, Shushi Kurose, Steve Langasek, Takuma Nakajima, Yoshikawa Naruki, jugger Yamamoto, Łukasz Zemczak.