Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
14141423 of 14145 results
1414.
See the changelog (FONTLOG) for information on this and previous releases.
Description
Consulter le journal des modifications (FONTLOG) pour plus d’informations sur cette publication et les précédentes.
Translated by Steve Langasek
Located in Package: fonts-sil-ezra
1415.
Unicode font for Yi (a script used in southwestern China)
Summary
Police de caractères Unicode pour le Yi (une écriture utilisée dans le sud-ouest de la Chine)
Translated and reviewed by Jean-Marc
Located in Package: fonts-sil-nuosusil
1416.
The Nuosu SIL font was originally named SIL Yi and developed in 2000 as a single Unicode font for the standardized Yi script used by a large ethnic group in southwestern China.
Description
La police de caractères Nuosu SIL a été initialement nommée SIL Yi et développée en 2000 sous la forme d'une seule police Unicode pour le script standardisé Yi utilisé par un grand groupe ethnique dans le sud-ouest de la Chine.
Translated and reviewed by Jean-Marc
Located in Package: fonts-sil-nuosusil
1417.
The traditional Yi scripts have been in use for centuries, and have a tremendous number of local variants. The script was standardized in the 1970's by the Chinese government. In the process of standardization, 820 symbols from the traditional scripts of the Liangshan region were chosen to form a syllabary.
Description
Les caractères traditionnels Yi ont été en usage depuis des siècles, et ont un très grand nombre de variantes locales. Les caractères ont été normalisé dans les années 1970 par le gouvernement chinois. Dans ce processus de normalisation, 820 symboles à partir des caractères traditionnels de la région de Liangshan ont été choisis pour former un syllabaire.
Translated by YoBoY
Reviewed by gisele perreault
Located in Package: fonts-sil-nuosusil
1418.
The syllable inventory of a speech variety from Xide County, Sichuan was used as the phonological basis for standardization. For the most part there is one symbol per phonologically-distinct syllable and vice-versa. The direction of writing and reading was standardized as left-to-right. Punctuation symbols were borrowed from Chinese, and a diacritic was incorporated into the system to mark one of the tones.
Description
Un inventaire des syllabes d'un dialecte de Sichuan du comté de Xide, a été utilisé comme base phonologique pour la normalisation. Pour la plupart, il y a un symbole par phonème distinct et vice-versa. Le sens d'écriture et de lecture a été normalisé de gauche à droite. Les symboles de ponctuation ont été emprunté au chinois, et un signe diacritique a été incorporé dans le système pour marquer une intonation.
Translated by YoBoY
Reviewed by Sylvie Gallet
Located in Package: fonts-sil-nuosusil
1419.
The full font sources are publicly available at https://github.com/silnrsi/font-nuosu An open workflow is used for building, testing and releasing.
Description
(no translation yet)
Located in Package: fonts-sil-nuosusil
1420.
Burmese Unicode TrueType font with OpenType and Graphite support
Summary
(no translation yet)
Located in Package: fonts-sil-padauk
1421.
Padauk is a pan Burma font designed to support all Myanmar script based languages. It covers all of the Unicode Myanmar script blocks and works on all OpenType and Graphite based systems.
Description
(no translation yet)
Located in Package: fonts-sil-padauk
1422.
Features:
* Special support for: ksw, kht, kyu, shn, aio, phk, csh
* Variation Selector support for kht, aio, phk
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: fonts-sil-padauk
1423.
Issues:
* Does not work in Word 2007
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: fonts-sil-padauk
14141423 of 14145 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: AMM, Adrien Cunin, Adrien Siebert, Akoley Marc, Alexandre Croteau, Alexandre Pereira, Anne017, Antoine Jouve, Archesys, Arnaud LE CAM, Arnaud Soyez, ArnaultVandeveld, Aurélien Ribeiro, Binnette, Bouteloup Ronan, Bruno, Bruno Cabasson, Carrupts, CerberusHeart, Citron28, ControlBoy, Cyril Buquet, Céline (MARIN) BOTELLA, Damien H, David Nottin, Donk, Doyen Philippe, Emmanuel Sunyer, Enrico Rosina, Etienne Malandain, Evilload, FredBezies, Freebox, Geoffrey, Guillaume Marescaux, Infinity, Jean-Marc, Jenny B, Jerome, John Doe, Jonathan Pasquier, Jérémie, Keiro Kamite, Ktux, Laurent, Laurent N, Lebiv, Lentdormi, Marc Auer, Mecton SixDeux, Michael Vogt, Michaël Nepyjwoda, Milan Bouchet-Valat, MrZeroo00, NSV, Nassim Dib, Nath Bonn, Ner0lph, Nicolas Delhomme, Nicolas Delvaux, Nicolas Robin, NooP, Numérigraphe, Omega13, PEIGNOT Kévin, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Patrick Fiquet, Philip Millan, Pierre Buard, Pierre Slamich, Pierre Sudron, Pierre-Yves Gillier, Ptitphysik, Rodolphe BOUCHIER, Romain, Rémi Lesert, SarahSlean, Simon THOBY, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane V, Sylvie Gallet, Séverin Lemaignan, Tens, Teromene, Thomas Bouchard, Thomas LAROCHE, Thomas.M, Tubuntu, Vianney Gremmel, Vincent L., William HAREL, Yannick LM, YoBoY, Yves Dessertine, Yves MARCEL, alienworkshop, baj, baptiste, bruno, bth, calimarno, cyril constantin, deactivated--, electroluth, elyr, fabkzo, fipaddict, florian colrat, gisele perreault, hardball, jean-bernard marcon, julienfaucher, londumas, louis1806, mobmaup, nicolas, royto, seb35690, Łukasz Zemczak.