Browsing French translation

14009 of 121551 results
14009.
In England, during the 1790's, Cambridge University Press decided to procure a new set of Greek types. The university’s great scholar of Classics, Richard Porson was asked to produce a typeface based on his handsome handwriting and Richard Austin was commissioned to cut the types. The type was completed in 1808, after the untimely death of Porson the previous year. Its success was immediate and since then the classical editions in Great Britain and the U.S.A. use it, almost invariably. In 1913, Monotype released the typeface with some corrections, notably replacing the upright capitals suggested by Porson with inclined ones. In Greece the typeface was used under the name Pelasgika type. GFS Porson is based on the Monotype version, though using upright capitals, as in the original.
Description
En Angleterre, dans les années 1790, Cambridge University Press décida de se procurer un nouvel ensemble de fontes grecques. Il fut demandé au grand érudit de l'université de lettres classiques Richard Porson de produire une fonte basée sur sa belle écriture et Richard Austin fut chargé de graver les fontes. La fonte a été achevée en 1808, après la mort prématurée de Porson l'année précédente. Son succès a été immédiat et depuis lors, les éditions classiques en Grande-Bretagne et aux États-Unis l'utilisent presque toujours. En 1913, Monotype publia la police avec quelques corrections, en remplaçant notamment les capitales droites suggérées par Porson par les inclinées. En Grèce, la police fut utilisée sous le nom de fonte Pelasgika. GFS Porson est basée sur la version de Monotype, mais avec les capitales droites, comme dans l'original.
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: fonts-gfs-porson
14009 of 121551 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.