Translations by Yves MATHIEU

Yves MATHIEU has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151194 of 194 results
239.
Some changes will only take effect upon restart.
2008-01-09
Certains changement prendrons effet au redémarrage.
242.
Race
2007-11-29
Race
2007-11-29
Course
243.
Race Modifiers
2008-04-01
Modificateurs de Race
246.
Open Quests Window
2008-04-01
Ouvrir la fenêtre des Quètes
247.
Open Inventory Window
2008-02-15
Ouvrir la fenêtre d'inventaire
248.
Open Map Window
2008-04-01
Ouvrir la fenêtre de la Carte
249.
Open Group/Party Window
2008-04-01
Ouvrir la fenêtre du Groupe
251.
Menu
2007-11-29
Menu
252.
Enter Battle Mode
2008-04-01
Entrer en Mode Bataille
254.
End Character's Turn
2008-02-15
Fin de tour du caractère
257.
Total Free Points:
2007-11-29
Total des points restant
258.
Points:
2007-11-29
Points
259.
Only show race/class skills
2009-08-11
Montrer seulement les caractéristiques de race ou de classe
260.
Cost
2007-11-29
Coût
263.
Maximize
2007-12-10
Agrandir
265.
%s receive %d XP for killing
2007-11-29
%s recois %d XP pour avoir tué
267.
Error: No Characters!
2007-11-29
Ereur : pas de caractères !
269.
%s rolls initiative:
2007-11-29
Jet d'initiative de %s :
296.
The fight mode is an special turn based interaction used to... FIGHT!
2009-06-15
Le mode de combat est une interaction spéciale basé sur des tour utilisée pour... COMBATTRE !
303.
Or, if needed, take a full move action to move further.
2009-08-11
ou, si vous souhaitez, faite une action de marche forcée pour vous déplacer plus loin.
308.
The red circle is the area you can move with a full move action.
2009-08-11
Le cercle rouge est la zone où vous pouvez bouger avec l'action marche forcée.
310.
You can attack using your current weapon by simple clicking the target.
2009-08-11
Vous pouvez attaquer avec votre armes par défaut par un simple clique sur la cible.
311.
Or use a talent by selecting it and clicking the target.
2009-08-11
Ou utiliser un talent en le sélectionnant et en cliquant sur la cible.
312.
You can end your turn any time, by pressing SPACE or selecting the End Turn icon.
2009-08-11
Vouc pouvez finir votre tour à tout moment, en pressant la touche ESPACE ou en sélectionnant l'icône Fin de Tour.
315.
Remember:
2009-08-11
Rappel :
319.
Chaotic Neutral
2007-11-29
Chaotique Neutre
483.
Out of ammo!
2010-04-11
Pas de munitions!
495.
Ameiva's Worms
2009-08-11
Les vers d'Ameiva
499.
Mass Arthropds Attack
2009-09-14
Attaque massive d'arthropodes
503.
Laments of One Thousand Souls
2009-08-11
Lamentations d'un millers d'esprits
505.
Night Adoration
2009-08-11
Adoration de la nuit
521.
Virtually Invencible
2009-08-11
Virtuellement invincible
663.
(You see a strange and beautiful paint)
2009-08-11
(Vous voyez une étrange et manifique peinture)
664.
Look the paint.
2009-08-11
Regarder la peinture.
666.
(You failed to find something.)
2009-08-11
(Vous échouez dans la recherche de quelque chose.)
668.
Enter it.
2009-08-11
Entrez-le.
674.
(You listened a strange noise. Is the machine alright?)
2009-08-11
(Vous entendez un étrange bruit. La machine est-elle prète ?)
717.
Bye!
2007-11-29
AU revoir !
752.
I'm waiting for you install the Ruindows at the squatter's notebook!
2011-01-02
J'attends que vous installiez Ruindows sur le portable de l'habitation !
781.
What now?
2009-08-11
Et maintenant ?
785.
I need some info from you.
2009-08-11
Je réclame quelques info de vous.
808.
For sure.
2010-04-11
Sûr et certain.
943.
9mm Ammo Pack
2009-08-11
Paquet d'arme 9mm