|
34.
|
|
|
%d. game day already exists!
|
|
|
|
%d. dia de jogo já existe!
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
35.
|
|
|
%d. gameday
|
|
|
|
%d. dia de jogo
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
36.
|
|
|
%d. matchday of current season already exists.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
37.
|
|
|
%floptradables% will be replaced by the flop tradables list,
|
|
|
|
%floptradables% será substituído pela lista de piores jogadores,
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
38.
|
|
|
%injuredtradables% will be replaced by a list of injured tradables,
|
|
|
|
%injuredtradables% será substituído por uma lista de jogadores lesionados,
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
39.
|
|
|
%pointsperclub% will be replaced by a table of average points per player,
|
|
|
|
%pointsperclub% será substituído por uma tabela com a pontuação média de cada jogador,
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
40.
|
|
|
%s %s doesn't play along any longer
|
|
|
|
%s %s não faz parte deste grupo
|
|
Translated and reviewed by
Marius
|
|
|
|
41.
|
|
|
%s %s has deleted the account.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
42.
|
|
|
%s %s has joined this community as %s
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
43.
|
|
|
%s %s has joined this community as %s.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|