Translations by Fabian
Fabian has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Best Regards,
%s-Mailbot
http://%s
|
|
2010-01-08 |
Viele Grüsse,
%s-Mailbot
http://%s
|
|
5. |
Please transfer in the next 10 days %s for the membership %s to the bank account below.
%s
|
|
2011-11-23 |
Bitte überweise innerhalb der nächsten 10 Tage %s für die Mitgliedschaft %s an die unten angegebene Bankverbindung.
%s
|
|
2010-01-08 |
Bitte überweise innerhalb der nächsten 10 Tagen %s, um %s freigeschaltet zu werden an die unten angegebene Bankverbindung.
%s
|
|
7. |
Please visit the site http://%s/validateEmail.phtml?key=%s to validate your e-mail address! Without validation you cannot receive e-mail or the newsletter!
|
|
2012-03-19 |
Bitte besuche die Seite http://%s/validateEmail.phtml?key=%s um deine Emailadresse zu bestätigen! Ohne Bestätigung kannst du keine Email und auch nicht den Newsletter empfangen!
|
|
2010-01-08 |
Bitte besuche die Seite http://%s/validateEmail.phtml?key=%s, um Deine Emailadresse zu bestätigen! Ohne Bestätigung kannst Du keine Email und auch nicht den Newsletter empfangen!
|
|
8. |
Hello %s,
your account %s (community %s) was deleted by me.
Greetings,
%s
(Community Manager)
http://%s
|
|
2012-03-19 |
Hallo %s,
dein Account %s (Community %s) wurde von mir gelöscht.
Gruß,
%s
(Communityleiter)
http://%s
|
|
2010-01-08 |
Hallo %s,
Dein Account %s (Community %s) wurde von mir gelöscht.
Gruß,
%s
(Communityleiter)
http://%s
|
|
13. |
of
|
|
2013-11-22 |
von
|
|
14. |
"Cookies" are tidy bits of information the server stores on the surfer's machine to authenticate the user during the visit. Without this authentication by "cookies" we would not be able to serve personalized pages.
|
|
2011-11-23 |
Mit "Cookies" bezeichnet man winzige Datenmengen, die der Server einer Website auf dem Computer des Surfers speichert, um diesen wärend des Besuchs der Website zu authentifizieren. Ohne diese Authentifizierung durch "Cookies" können wir keine auf den einzelnen Benutzer maßgeschneiderten Webseiten erzeugen.
|
|
15. |
"Greater than" and "Less than" signs are not allowed in the user name, first name, last name, street address or e-mail address. Please change your entry!
|
|
2012-03-19 |
Grösser- und Kleiner-Als-Zeichen sind in Benutzernamen, Vorname, Nachname, Anschrift oder Email nicht erlaubt. Bitte ändere deine Eingabe!
|
|
2010-01-08 |
Grösser- und Kleiner-Als-Zeichen sind in Benutzernamen, Vorname, Nachname, Anschrift oder Email nicht erlaubt. Bitte ändere Deine Eingabe!
|
|
20. |
%1$s. Grand Prix
|
|
2012-03-19 |
%1$s. Grand Prix
|
|
21. |
%1$s. matchday
|
|
2012-03-19 |
%1$s. Spieltag
|
|
22. |
%1$s. week
|
|
2012-03-19 |
%1$s. Woche
|
|
23. |
%2.0f%% are playing with tactic %s
|
|
2012-03-19 |
%2.0f%% spielen mit der Taktik %s
|
|
2010-01-08 |
%2.0f%% starten mit der Taktik %s
|
|
24. |
%2.0f%% play with the formation %s
|
|
2012-03-19 |
%2.0f%% spielen mit der Taktik %s
|
|
2010-01-08 |
%2.0f%% starten mit der Taktik %s
|
|
25. |
%bannedtradables% will be replaced by a list of banned tradables,
|
|
2012-03-19 |
%bannedtradables% wird durch die Liste der gesperrten Spieler ersetzt,
|
|
2010-01-08 |
%bannedtradables% wird durch die Liste der gesperrten Fahrer ersetzt,
|
|
26. |
%communityname% will be replaced by the community name,
|
|
2010-01-08 |
%communityname% wird durch den Community-Namen ersetzt,
|
|
27. |
%communityname%-Newsletter
|
|
2010-01-08 |
%communityname%-Newsletter
|
|
28. |
%d characters, %d words
|
|
2010-01-08 |
%d Zeichen, %d Worte
|
|
30. |
%d of %d players currently taking part in the cup competition.
|
|
2012-03-19 |
%d of %d Spieler nehmen derzeit am Pokal teil.
|
|
34. |
%d. game day already exists!
|
|
2012-03-19 |
%d. Spieltag existiert bereits!
|
|
2010-01-11 |
%d. Grand Prix existiert bereits
|
|
2010-01-08 | ||
35. |
%d. gameday
|
|
2012-03-19 |
%d. Spieltag
|
|
36. |
%d. matchday of current season already exists.
|
|
2013-11-22 |
Der %d. Grand Prix der aktuellen Saison existiert bereits.
|
|
37. |
%floptradables% will be replaced by the flop tradables list,
|
|
2010-01-08 |
%floptradables% wird durch die Flop-Tradables-Liste ersetzt,
|
|
38. |
%injuredtradables% will be replaced by a list of injured tradables,
|
|
2010-01-08 |
%injuredtradables% wird durch die Verletztenliste ersetzt,
|
|
39. |
%pointsperclub% will be replaced by a table of average points per player,
|
|
2012-03-19 |
%pointsperclub% wird durch eine Tabelle mit durchschnittlichen Punkten pro Spieler ersetzt,
|
|
2010-01-08 |
%pointsperclub% wird durch eine Tabelle mit durchschnittlichen Punkten pro Fahrer/Motoren/Teams/Teamchefs ersetzt,
|
|
40. |
%s %s doesn't play along any longer
|
|
2010-01-08 |
%s %s spielt nicht mehr mit
|
|
42. |
%s %s has joined this community as %s
|
|
2013-11-22 |
%s %s nimmt jetzt an der Liga als %s teil
|
|
45. |
%s %s now plays with the name %s %s.
|
|
2010-01-08 |
%s %s spielt jetzt mit dem Namen %s %s weiter.
|
|
46. |
%s %s player salaries were deducted from your account.
|
|
2012-03-19 |
%s %s Spielergehälter wurden von Deinem Konto abgezogen.
|
|
2011-11-23 |
%s %s Teamgehälter wurden von Deinem Konto abgezogen.
|
|
2010-01-08 |
%s %s Teamgehälter wurden von Deinem Konto abgezogen.
|
|
47. |
%s %s was deleted by community manager %s.
|
|
2012-03-19 |
Mitspieler %s %s wurde von Communityleiter %s gelöscht.
|
|
2010-01-08 |
Mitspieler %s %s wurde von Communityleiter %s gelöscht.
|
|
48. |
%s - The football manager for %s
|
|
2012-03-19 |
%s - Der Formel 1-Manager für die %s
|
|
2012-03-19 |
%s - Der Fußballmanager für die %s
|
|
2010-01-08 |
%s - Der Formel 1-Manager für die %s
|
|
49. |
%s - login: %s (ID %s) and password: %s
|
|
2010-01-08 |
%s - Benutzername: %s (ID %s) und Passwort: %s
|
|
50. |
%s - the Online Football Manager
|
|
2012-03-19 |
%s - Der Online Fußballmanager
|
|
2011-03-09 |
%s - Der Online Motorsportmanager
|
|
51. |
%s - the Online Manager: Manager your own team of the %s! Create a virtual league with your friends or join an existing one. Use your know-how as well as your financial and tactical skills: You decide for every match day on line-up, formation and transfers of players. For this your are in direct contact with your league members and can bargain for players or discuss the latest events. You are awarded points based on the performance of the players in the real world %s matches after every match day.
|
|
2012-09-14 |
%s - Der Online Manager: Manage Dein eigenes Team der %s! Gründe mit deinen Freunden eine virtuelle Meisterschaft oder nimm an einer bestehenden Teil. Setze Dein Know-How sowie finanzielles und taktisches Geschick ein: Du entscheidest an jedem Rennwochenende erneut über Aufstellung, Taktik und Transfers. Dabei stehst Du in direktem Kontakt zu deinen Managerkollegen und kannst auf dem Transfermarkt feilschen oder die jüngsten Ereignisse diskutieren. Anhand der realen Leistungen in %s wird Dein Team nach jedem Rennwochenende bewertet.
|
|
53. |
%s - the football manager
|
|
2012-03-19 |
%s - Der Fußball-Manager
|
|
2010-01-08 |
%s - Der Formel 1-Manager
|