Browsing Welsh translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Welsh guidelines.
107116 of 258 results
107.
Chromium can’t display the webpage because your computer isn’t connected to the Internet.
note: 'Summary of the error page when the network connection failed. May be followed by platform dependent instructions.'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUMMARY_INTERNET_DISCONNECTED
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUMMARY_INTERNET_DISCONNECTED
Ni all Chromium dangos y wefan oherwydd nid yw'ch cyfrifiadur wedi'i gysylltu â'r Wê.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3736987306260231966; intermediary: cmlpgrid v1
108.
Touch to Search
note: 'Name of the Contextual Search feature. See explanation in DESCRIPTION_1.'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONTEXTUAL_SEARCH_PROMO_FEATURE_NAME
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONTEXTUAL_SEARCH_PROMO_FEATURE_NAME
Cyffwrdd i Chwilio
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3738139272394829648; intermediary: cmlpgrid v1
109.
You cannot visit %{SITE} right now because the website sent scrambled credentials that Chromium cannot process. Network errors and attacks are usually temporary, so this page will probably work later.
note: "A sentence to explain why the user can't proceed."
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SSL_NONOVERRIDABLE_INVALID
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SSL_NONOVERRIDABLE_INVALID
Ni allwch ymweld â %{SITE} ar y funud oherwydd anfonodd y wefan tystysgrifau sgrialus a ni all Chromium eu prosesu. Mae gwallau a ymosodiadau rhwydwaith fel arfer yn dros dro, felly mae'n debyg fydd y dudalen hon yn gweithio'n hwyrach.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3744899669254331632; intermediary: cmlpgrid v1
110.
Chromium lets you click a phone number on the web and call it with Skype!
UNUSED: (is_win) == False
note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
Mae Chromium yn gadael i chi clicio rhif ffôn ar yr Wê a'i galw â Skype!
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 378917192836375108; intermediary: cmlpgrid v1
111.
%{PAGE_TITLE} - Chromium
note: 'The format for titles displayed in tabs and popup windows'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
%{PAGE_TITLE} - Chromium
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3848258323044014972; intermediary: cmlpgrid v1
112.
Sadly, your Mozilla Firefox settings are not available while that browser is running. To import those settings to Chromium, save your work and close all Firefox windows. Then click Continue.
note: 'The message to be displayed on dialog'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
Yn anfodus, nid yw eich gosodiadau Firefox ar gael wrth i'r porwr yna rhedeg. I fewnforio'r gosodiadau i Chromium, arbedwch eich gwaith a chaewch pob ffenestr Firefox. Wedyn cliciwch Parhau.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3849925841547750267; intermediary: cmlpgrid v1
113.
''' It also controls what page is shown when you start Chromium. '''
note: 'Second line in the Settings API bubble. Only shown if the secondary change by the extension was just the start pages. The triple single quotes are needed to preserve the space before and after the sentence which is needed when the language (Chrome is being translated to) uses space as word separator. Please preserve them, unless the language being translated to does not use space as word separator.'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_SETTINGS_API_SECOND_LINE_START_PAGES
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_SETTINGS_API_SECOND_LINE_START_PAGES
'''Mae'n hefyd yn rheoli pa dudalen sy'n dangos pan rydych yn dechrau Chromium.'''
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3867456901624741062; intermediary: cmlpgrid v1
114.
Use password generated by Chromium
note: 'Text shown next to a generated password describing it as a suggestion.'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_GENERATION_SUGGESTION
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_GENERATION_SUGGESTION
Defnyddio cyfrinair a gynhyrchwyd gan Chromium.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3883381313049582448; intermediary: cmlpgrid v1
115.
Click your name to open Chromium and start browsing.
note: 'Main text of the tutorial completion slide'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_USER_MANAGER_TUTORIAL_SLIDE_OUTRO_TEXT
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_USER_MANAGER_TUTORIAL_SLIDE_OUTRO_TEXT
Cliciwch eich enw i agor Chromium a dechrau pori.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3889543394854987837; intermediary: cmlpgrid v1
116.
On Mac, passwords may be saved to your Keychain and accessed or synced by other Chromium users sharing this OS X account.
UNUSED: (is_macosx) == False
note: 'The warning for OS X that passwords are shared across profiles in the keychain.'
in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_PASSWORDS_MAC_WARNING
in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_PASSWORDS_MAC_WARNING
Ar Mac, bydd cyfrineiriau efallau yn cael ei arbed i'ch Keychain a'i cyrchu neu'i cydamseru gan defnyddwyr Chromium eraill sy'n rhannu y cyfrif OS X hon.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 390894725198123737; intermediary: cmlpgrid v1
107116 of 258 results

This translation is managed by Launchpad Welsh Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christopher Griffiths, Madoc.