Translations by Dawson Dou
Dawson Dou has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5652. |
buddy novel
|
|
2013-10-10 |
好基友小说
|
|
5654. |
road novel
|
|
2013-10-10 |
街头文化小说
|
|
5658. |
experimental novel
|
|
2013-10-10 |
这个看底下的小说内容,貌似说的是big bang那个电视剧的内容,所以这个是不是再润色一下
|
|
2013-10-10 |
生活大爆炸
|
|
5660. |
children's book
|
|
2013-10-10 |
儿童读物
|
|
5912. |
bubble wrap
|
|
2013-10-10 |
气泡垫
|
|
6019. |
This is a reinforced plastic tonfa, with the core hollowed out and filled with capacitors and a high-yield rechargable storage battery. When a switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to the two electrodes mounted in the end of the tonfa, and by extension to anyone unfortunate enough to be in contact with them. It also has a nifty flashlight, which is off at the moment.
|
|
2013-10-31 |
这是个强化的塑料警棍,中空的部分装着电容与高效的充电电池。当握把上的开关被按下去时,一股高压电流会被传送至安装在警棍顶端的两个电极上,并输出给任何接触到电极的倒霉蛋身上。他还有个别致的小手电筒,现在处于关闭的状态。
|
|
6021. |
This is a reinforced plastic tonfa, with the core hollowed out and filled with capacitors and a high-yield rechargable storage battery. When a switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to the two electrodes mounted in the end of the weapon, and by extension to anyone unfortunate enough to be in contact with them. The integral flashlight is turned on, continually draining power and lighting the surrounding area.
|
|
2013-10-31 |
这是个强化的塑料警棍,中空的部分装着电容与高效的充电电池。当握把上的开关被按下去时,一股高压电流会被传送至安装在警棍顶端的两个电极上,并输出给任何接触到电极的倒霉蛋身上。这上面的手电筒打开着,并不断地消耗着电量和照着周围的区域。
|
|
6039. |
This is military grade RDX composition explosive. A label reads: "Highly explosive, use with extreme caution!" It comes with a small timer.
|
|
2013-10-31 |
这是军用级别的黑索金(环三亚甲基三硝胺)合成炸药。标签上标着:“严重警告,高爆炸性!”。他由一个小定时器来引爆。
|
|
6041. |
This is military grade RDX composition explosive. A label reads: "Highly explosive, use with extreme caution!" It comes with a small timer, which is currently ticking down.
|
|
2013-10-31 |
这是军用级别的黑索金(环三亚甲基三硝胺)合成炸药。标签上标着:“严重警告,高爆炸性!”。他由一个小定时器来引爆,并且定时器在嘀嘀的响。
|
|
6059. |
This is large bladed tool for cutting down large vegetation or other 'obstacles.' This huge iron knife makes an excellent melee weapon.
|
|
2013-10-31 |
这个有着利刃的工具很适合用于切掉高大的植物和其它的“障碍物”。它看起来是个非常不错的近战武器。
|
|
6100. |
This is a military combat knife designed for close quarters conflict. It is light and extremely sharp, and could be deadly in the right hands. It could be used to butcher corpses.
|
|
2013-10-31 |
这个军用战斗匕首是为了近距离格斗而量身定做的。它很轻又很锋利,熟悉他的人可以让它变得很致命。它可以用来肢解尸体。
|
|
6156. |
This is a plate of reinforced kevlar. It could be used used to repair items made of kevlar.
|
|
2013-10-31 |
强化凯夫拉片。可以用来修复由凯夫拉制造的物品。
|
|
6216. |
This is a talking doll, meant for children. Fortunately it still works, and you could unload the batteries out of it.
|
|
2013-10-31 |
会说话的娃娃,只有孩子们才会感兴趣。庆幸的它还没坏,你可以把电池取下来。
|
|
7827. |
Dave Steverdaverson
|
|
2013-10-12 |
戴夫 斯蒂尔德文森
|
|
7830. |
Herrith Sebon
|
|
2013-10-12 |
哈瑞斯 瑟本
|
|
7831. |
Mark 'Bad Boy' Badoy
|
|
2013-10-12 |
“坏男孩” 马克 白德爱
|
|
7834. |
Dr. Hylke van der Schaaf
|
|
2013-10-12 |
希尔克· 范·德·沙夫 博士
|
|
7835. |
Christopher Fallins
|
|
2013-10-12 |
克里斯多夫 福林
|
|
7841. |
Zanam
|
|
2013-10-12 |
簪南
|
|
7842. |
TonZa
|
|
2013-10-12 |
谭扎
|
|
7846. |
Urist McPrudent
|
|
2013-10-12 |
尤瑞斯特 麦克普鲁丹特
|
|
7901. |
Aquinnah
|
|
2013-10-12 |
阿奎那
|
|
7902. |
Argyle
|
|
2013-10-12 |
阿盖尔
|
|
7904. |
Arrowsic
|
|
2013-10-12 |
阿若斯克
|
|
7906. |
Ashburnham
|
|
2013-10-12 |
艾仕本罕
|
|
7922. |
Baldwin
|
|
2013-10-12 |
鲍德温
|
|
7927. |
Baring Plantation
|
|
2013-10-12 |
巴林自然保护区
|
|
7929. |
Barnard
|
|
2013-10-12 |
巴纳德
|
|
7957. |
Bernardston
|
|
2013-10-12 |
伯纳德斯顿
|
|
7980. |
Bowdoinham
|
|
2013-10-12 |
伯丁罕
|
|
8001. |
Brighton Plantation
|
|
2013-10-12 |
布莱顿自然保护区
|
|
8041. |
Carroll Plantation
|
|
2013-10-12 |
卡罗尔自然保护区
|
|
8047. |
Castle Hill
|
|
2013-10-12 |
卡斯尔山
|
|
8092. |
Coplin Plantation
|
|
2013-10-12 |
科普林自然保护区
|
|
8181. |
Eden
|
|
2013-10-12 |
伊甸
|
|
8243. |
Garfield Plantation
|
|
2013-10-12 |
加菲尔德自然保护区
|
|
8255. |
Glenwood Plantation
|
|
2013-10-12 |
哥伦伍德自然保护区
|
|
8356. |
Isle La Motte
|
|
2013-10-11 |
马特岛
|
|
8357. |
Isle au Haut
|
|
2013-10-11 |
高岛
|
|
8358. |
Islesboro
|
|
2013-10-11 |
艾尔伯勒
|
|
8382. |
Kingsbury Plantation
|
|
2013-10-12 |
金斯伯里自然保护区
|
|
8389. |
Lake View Plantation
|
|
2013-10-11 |
湖景保护区
|
|
8390. |
Lakeville
|
|
2013-10-11 |
莱克威尔
|
|
8393. |
Landaff
|
|
2013-10-11 |
兰达夫
|
|
8417. |
Lincoln Plantation
|
|
2013-10-12 |
林肯自然保护区
|
|
8448. |
Magalloway Plantation
|
|
2013-10-12 |
马加洛维自然保护区
|
|
8452. |
Manchester-by-the-Sea
|
|
2013-10-12 |
麻萨诸塞州曼彻斯特
|
|
9566. |
Cube Van
|
|
2013-10-10 |
箱式货车
|
|
11034. |
Deon's
|
|
2013-10-11 |
Deon版贴图(小视野)
|