Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Japanese guidelines.
440449 of 486 results
440.
Fetching local changes
ローカルでの変更を検索しています
Translated by IWATA Hidetaka
Reviewed by methane
Located in lib/view_repository.py:550
441.
Fetching missing revisions
親ブランチでの変更を検索しています
Translated by IWATA Hidetaka
Reviewed by methane
Located in lib/view_repository.py:557
442.
Submit delta
差分を提出する
Translated and reviewed by IWATA Hidetaka
Located in lib/view_workingtree.py:56
443.
Parent delta
(no translation yet)
Located in lib/view_workingtree.py:60 lib/view_workingtree.py:63
444.

<p>Configure your identity and preferred text editor using the
%(Configuration)s action. The settings configured here apply to
all Bazaar programs, including the command line tool (bzr).</p>
<p>Use the %(Preferences)s action to personalize Bazaar Explorer.
The settings configured here only apply to this application.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

<p>%(Configuration)s アクションで、あなたのIDと好みのテキストエディタの設定をしてください。
ここで行った設定は、コマンドラインの bzr を含めすべてのBazaarに影響します。</p>
<p>Bazaar Explorer をパーソナライズするには %(Preferences)s アクションを利用してください。
ここで行った設定は、このアプリケーションでのみ有効です。</p>
Translated and reviewed by IWATA Hidetaka
Located in lib/welcome.py:30
445.

<p>Fetch a copy of a project using the %(Branch)s action.
A branch requires a little more disk space than a checkout but
operations are faster and you can work offline.</p>

<p>To fetch just a snapshot of a project, use the %(Checkout)s action.
A checkout is useful for in-house development where you have
reliable and high speed network access to the server.
If in doubt, use %(Branch)s instead of %(Checkout)s.</p>

<p>See also: <a href="help bound-branches">bound branches</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

<p>プロジェクトを %(Branch)s アクションでコピーします。
ブランチはチェックアウトよりもディスクスペースを消費しますが、操作が高速でオフラインでも利用できます。</p>

<p>プロジェクトのスナップショットをとるだけであれば、 %(Checkout)s アクションを利用します。
チェックアウトはサーバーとの信頼できる高速な接続があるLAN内での開発で便利です。
どちらを使うべきか判らないのであれば、 %(Checkout)s よりも %(Branch)s を利用してください。</p>

<p>参考: <a href="help bound-branches">bound branches</a>.</p>
Translated and reviewed by methane
Located in lib/welcome.py:38
446.

<p>To begin a new project from scratch, use the %(Initialize)s action.</p>
<p>To migrate a project from another tool, see the
<a href="help migration">Data Migration Guide</a>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

<p>一から新しいプロジェクトを始めるのであれば、 %(Initialize)s アクションを利用してください。</p>
<p>ほかのバージョン管理ソフトを利用しているプロジェクトから移行する場合、 <a href="help migratio">Data Migration Guide</a> を参照してください。
Translated and reviewed by methane
Located in lib/welcome.py:51
447.

<p>Use the %(Open)s action to work on repositories and branches
you already have locally.</p>
<p>To open and browse a remote repository or branch, use %(Open_Location)s instead.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

<p>ローカルにあるリポジトリやブランチで作業するには、%(Open)s アクションを使用してください。</p>
<p>リモートのリポジトリやブランチを開いて閲覧するには、代わりに%(Open_Location)s を使用してください。</p>
Translated and reviewed by IWATA Hidetaka
Located in lib/welcome.py:57
448.

<p>In a normal branch, you can commit changes locally
and only publish them to a central location when you are ready.</p>
<p>If you want changes automatically committed to both the central
and local location at the same time, create a branch and <i>bind</i>
it. The <i>Bind Branch</i> action is available under the Work menu.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in lib/welcome.py:65
449.
What would you like to do?
どのように処理しますか?
Translated and reviewed by Kentaro Hayashi
Located in lib/welcome.py:119
440449 of 486 results

This translation is managed by Launchpad Japanese Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dice, IWATA Hidetaka, Kenichi Sasaki, Kentaro Hayashi, Koichi Akabe, Takashi Harada, Tetsuya Morimoto, YanoT, iwaim, methane.