Translations by João Loureiro (Deoki)
João Loureiro (Deoki) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Graphical runlevel configuration tool
|
|
2006-08-27 |
Ferramenta gráfica de configuração de runlevel
|
|
2006-08-20 |
Ferramenta de configuração de runlevel
|
|
2. |
You must run this program as the root user.
|
|
2006-08-20 |
Você deve executar este programa como o utilizador root.
|
|
2006-08-20 |
Este programa terá de ser executado como utilizador root.
|
|
3. |
translator-credits
|
|
2009-11-08 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-08-20 |
João Loureiro
|
|
2006-08-20 |
créditos-tradutores
|
|
2006-08-20 |
créditos-traductores
|
|
2006-08-20 |
dc
|
|
4. |
A graphical tool to handle runlevels configuration.
|
|
2006-08-20 |
Uma ferramenta gráfica de manuseamento de configurações runlevel.
|
|
5. |
Start or stop services now?
(If you answer No, changes will be applied at next boot.)
|
|
2006-08-20 |
Iniciar ou parar os serviços agora?
(Se responder Não, as modificações terão efeito no proximo boot.)
|
|
6. |
Activate
|
|
2006-08-20 |
Activar
|
|
7. |
Description
|
|
2006-08-20 |
Descrição
|
|
8. |
Running
|
|
2006-08-20 |
Em execução
|
|
9. |
Service name
|
|
2006-08-20 |
Nome do serviço
|
|
10. |
Single user
|
|
2006-08-20 |
Utilizador único
|
|
11. |
Script name
|
|
2006-08-20 |
Nome do script
|
|
12. |
Editing in run level S is not allowed!
|
|
2006-08-20 |
Editar em modo runlevel S não é permitido!
|
|
13. |
Playing with rcS.d symlinks is an administration activity requiring deep knowledge of the runlevel system.
|
|
2006-08-20 |
Manusear rcS.d symlinks é uma actividade de administração que requer um conhecimento profundo do sistema runlevel.
|
|
14. |
Deactivate & apply now
|
|
2006-08-20 |
Desactivar e aplicar agora
|
|
15. |
Activate & apply now
|
|
2006-08-20 |
Activar e aplicar agora
|
|
16. |
Change start/stop priority
|
|
2006-08-20 |
Mudar prioridade iniciar/parar
|
|
17. |
Stop now
|
|
2006-08-20 |
Parar agora
|
|
18. |
Start now
|
|
2006-08-20 |
Iniciar agora
|
|
19. |
You must select a script before!
|
|
2006-08-20 |
Precisa escolher um script primeiro!
|
|
20. |
Service stopped.
|
|
2006-08-20 |
Serviço parado.
|
|
2006-08-20 |
Serviço
|
|
21. |
Failed command execution.
|
|
2006-08-20 |
Falha de execução de comando.
|
|
22. |
Service started.
|
|
2006-08-20 |
Serviço iniciado.
|
|
23. |
Another bum is running, or the file:
|
|
2006-08-20 |
Outro bum está a ser executado, ou o ficheiro:
|
|
24. |
remains locked!
|
|
2006-08-20 |
continua bloqueado!
|
|
25. |
Sorry, no information found for this package.
|
|
2006-08-20 |
Desculpe, nenhuma informação foi encontrada neste pacote.
|
|
26. |
Perform intelligent power management of your system
|
|
2006-08-20 |
Executa o manuseamento inteligente de energia do seu sistema
|
|
27. |
For laptops, does power management and enables hotkeys
|
|
2006-08-20 |
Habilita hotkeys e o manuseamento de energia para portáteis
|
|
28. |
Sound Architecture Services
|
|
2006-08-20 |
Serviços de Arquitectura de Som
|
|
29. |
Runs system housekeeping chores on specified days
|
|
2006-08-20 |
Executa tarefas domésticas de sistema em dias especificados
|
|
30. |
Web Server
|
|
2006-08-20 |
Servidor Web
|
|
2006-08-20 |
Web Server
|
|
31. |
New generation Web Server
|
|
2006-08-20 |
Web Server de nova geração
|
|
32. |
Monitors battery status for some older laptops
|
|
2006-08-20 |
Monitoriza o estado da bateria de alguns modelos de portáteis antigos
|
|
33. |
Enables scheduling of jobs
|
|
2006-08-20 |
Permite a programação de trabalhos
|
|
34. |
Support for extra formats to run programs
|
|
2006-08-20 |
Suporte de formatos extra para que funcionem em programas
|
|
35. |
Service to get internet domain names
|
|
2006-08-20 |
Serviço de aquisição de nomes de dominios da internet
|
|
36. |
Saves messages at boot to a log file
|
|
2006-08-20 |
Salva as mensagens para um log durante o boot
|
|
37. |
Bluetooth services
|
|
2006-08-20 |
Serviços Bluetooth
|
|
38. |
Update virus database
|
|
2006-08-20 |
Actualizar base de dados de virus
|
|
39. |
Runs system housekeeping chores on specified dates/times
|
|
2006-08-20 |
Executa tarefas domésticas de sistema em datas/tempos especificados
|
|
40. |
Manages print jobs
|
|
2006-08-20 |
Controla trabalhos de impressão
|
|
41. |
Delivers messages between applications
|
|
2006-08-20 |
Entrega mensagens entre aplicações
|
|
42. |
Updates your details on DNS hosting providers
|
|
2006-08-20 |
Actualiza os seus detalhes num fornecedor de hospedagem DNS
|