Translations by YannUbuntu

YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 156 results
10.
Boot Repair
2011-08-05
ブート修復
11.
Repair the boot of the computer
2011-08-05
パソコンの起動を修復
12.
Recommended repair
2011-08-30
おすすめの修復
2011-08-30
おすすめ修復
13.
repairs most frequent problems
2011-08-30
最も頻繁問題の修理
50.
Scanning systems
2011-08-05
スキャン中
54.
Operation aborted
2011-08-05
オペレーション中断
57.
this will download and install last version from its PPA
2011-11-10
最新バージョンをPPAからダウンロードしてインストールします
58.
No change has been performed on your computer.
2013-01-27
PC上なにも変更されませんでした。
59.
No OS has been found on this computer.
2012-03-13
このPCにはOSが見つかりません。
60.
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
2011-08-05
このソフトウェアをライブセッション(ライブCDまたはライブUSB)で使用してください。
61.
Please use this software in a 64bits session.
2011-08-05
このソフトウェアを64ビットのセッションで使用してください。
63.
No internet connection detected
2011-08-05
インターネット接続が検出されていません
64.
The software could not be updated.
2011-08-30
ソフトウェアを更新できませんでした。
65.
Please close all your package managers
2011-08-30
すべてのパッケージマネージャを閉じてください
66.
Software Center
2011-08-30
ソフトウェア・センター
67.
Update Manager
2011-08-30
アップデート・マネージャー
68.
Do you want to continue?
2011-11-10
続けますか ?
70.
Then try again.
2011-08-30
再度実行してください。
71.
Please connect internet.
2011-08-30
インターネットに接続してください。
72.
Then close this window.
2011-08-30
その後、このウィンドウを閉じます。
73.
Do you want to assemble software raid (MDRaid) arrays?
2011-11-10
ソフトウェアRAID(MDRaid)のアレイを組み立てますか?
74.
Do you want to activate [dmraid] (fakeraid)?
2011-11-10
[dmraid] (fakeraid)を有効にしますか?
75.
Please check the options.
2011-12-30
オプションを確認してください。
77.
[dmraid] packages may interfere with MDraid. Do you want to remove them?
2013-04-29
[dmraid}] のパッケージはMDraidと干渉をする可能性があります。それらを削除しますか?
78.
Alternatively, you can use Boot-Repair-Disk which contains last version of this software.
2012-05-29
また、このソフトウェアの最新バージョンが含まれているBoot-Repair-Diskを使用することができます。
80.
Please use ${DISK33} which contains an EFI-compatible version of this software.
2012-12-17
このソフトウェアのEFI対応バージョンが含まれた${DISK33}を使って下さい。
2012-12-17
このソフトウェアのEFI対応のバージョンが含まれた${DISK33}を使って下さい。
2012-12-17
このソフトウェアのEFIに適合したバージョンが含まれた${DISK33}を使って下さい。
83.
Please wait few seconds...
2011-08-05
しばらくお待ち下さい
84.
The OS now in use
2011-08-05
今使っているOS
85.
Advanced options
2011-08-05
高度なオプション
86.
Main options
2011-08-05
主なオプション
87.
GRUB location
2011-08-05
GRUBの位置
88.
GRUB options
2011-08-05
GRUBのオプション
89.
MBR options
2011-08-05
MBRのオプション
90.
Other options
2011-12-30
その他のオプション
91.
Reinstall GRUB
2011-08-05
GRUB再インストール
92.
Restore MBR
2011-08-05
MBR復元
93.
Unhide boot menu
2011-08-05
ブートメニュー再表示
94.
seconds
2011-08-05
95.
Restore the MBR of:
2011-08-05
MBR復元のディスク:
96.
Partition booted by the MBR:
2011-08-05
MBRがブートするパーティション:
97.
OS to boot by default:
2011-08-05
デフォルトで起動するOS:
99.
Purge GRUB before reinstalling it
2012-05-29
GRUBをパージして、再インストール
102.
Place GRUB into:
2011-08-05
GRUBを置く場所:
103.
Force GRUB into:
2011-08-05
GRUBを強制的に置く場所:
104.
for chainloader
2011-08-05
chainloader用
105.
Reset extra space after MBR
2011-12-30
MBRの後に余分なスペースをリセット
106.
Warning: some applications using DRM or some OEM system tools may not work afterwards.
2012-05-29
警告:DRMを使用していくつかのアプリケーションまたはOEMシステムツールは、その後に無効にすること可能性があります。