Translations by Jakub Kočí
Jakub Kočí has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
106. |
Warning: some applications using DRM or some OEM system tools may not work afterwards.
|
|
2014-03-21 |
Varování: některé programy s DRM nebo některé předinstalované (OEM) systémy nemusí dále pracovat správně.
|
|
116. |
Purge kernels then reinstall last kernel
|
|
2014-03-21 |
Smazat jádra, poté nainstalovat nejnovější
|
|
117. |
Please do not forget to make your BIOS boot on the removable disk!
|
|
2014-03-21 |
Nezapomeňte nastavit bootování v BIOSu na vyměnitelný disk!
|
|
118. |
Filesystem repair requires to unmount partitions.
|
|
2014-03-21 |
Oprava souboru systémů může probíhat pouze na odpojeném oddílu.
|
|
128. |
Please install an EFI-compatible system.
|
|
2014-03-21 |
Nainstalujte EFI-kompatibilní systém.
|
|
130. |
Warning: continuing without internet would leave your system unbootable.
|
|
2014-03-21 |
Varování: pokud budete pokračovat bez internetu, nebude možné spustit váš systém.
|
|
133. |
Use the standard EFI file
|
|
2014-03-21 |
Použít standardní EFI soubor
|
|
134. |
Backup and rename Windows EFI files
|
|
2014-03-21 |
Zálohovat a přejmenovat Windows EFI soubory
|
|
135. |
Restore EFI backups
|
|
2014-03-21 |
Obnovit EFI ze zálohy
|
|
136. |
A broken Wubi has been detected. Please fix it this way:
|
|
2014-03-21 |
Byl detekován vadný Wubi. Takto ho můžete opravit:
|
|
139. |
Please report this message to ${EMAIL1}
|
|
2014-03-21 |
Prosíme, nahlašte toto na ${EMAIL1}
|
|
141. |
Backup partition tables, bootsectors and logs
|
|
2014-03-21 |
Zálohovat tabulku oddílů, boot sektor a záznamy
|
|
142. |
Participate to statistics of use
|
|
2014-03-21 |
Přispět ke statistikám používání
|
|
143. |
Please choose a folder to put the backup into.
|
|
2014-03-21 |
Vyberte adresář, kde mají být umístěny zálohy.
|
|
144. |
It is recommended to choose a USB disk.
|
|
2014-03-21 |
Doporučujeme zvolit USB disk.
|
|
145. |
start of the disk
|
|
2014-03-21 |
začátek disku
|
|
158. |
Please open a terminal then type (or copy-paste) the following commands:
|
|
2014-03-21 |
Otevřte terminál a napište (či zkopírujte) tyto příkazy:
|
|
160. |
If a window similar to the one below appears, use Tab and Enter keys in order to confirm GRUB removal.
|
|
2014-03-21 |
Pokud se objeví okno podobné tomu dole, stiskněte Tab a Enter, abyste potvrdili odstranění GRUBu.
|
|
163. |
If a menu similar to the one below appears, use Tab, Space and Enter keys in order to install GRUB in the disk you wish.
|
|
2014-03-21 |
Pokud se objeví menu podobné tomu dole, stiskněte Tab, mezeru a Enter, abyste nainstalovali GRUB na disk dle vašeho přání.
|
|
167. |
Place the boot flag on:
|
|
2014-03-21 |
Označit příznakem boot:
|
|
169. |
unformatted filesystem
|
|
2014-03-21 |
neformátovaný oddíl
|
|
170. |
Is there RAID on this computer?
|
|
2014-03-21 |
Používáte na svém počítači RAID?
|
|
171. |
(if any choice fails, please retry with the other)
|
|
2014-03-21 |
(pokud nějaká volba selže, zkuste to znovu s jinou)
|
|
209. |
Do you want to activate [${OPTION}]?
|
|
2014-03-21 |
Přejete si aktivovat [${OPTION}]?
|
|
210. |
You may want to retry after installing the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2014-03-21 |
Můžete to zkusit znovu, až se nainstalují tyto balíčky: [${PACKAGELIST}]
|
|
212. |
This will install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2014-03-21 |
Tímto nainstalujete tyto balíčky: [${PACKAGELIST}]
|
|
213. |
Do you want to install the [${PACKAGELIST}] packages?
|
|
2014-03-21 |
Přejete si nainstalovat tyto balíčky: [${PACKAGELIST}] ?
|
|
214. |
Please install the [${PACKAGELIST}] packages.
|
|
2014-03-21 |
Prosím, nainstalujete tyto balíčky: [${PACKAGELIST}].
|
|
215. |
This may require to enable [${NEEDEDREP}] repositories.
|
|
2014-03-21 |
Může být potřeba povolit repositář [${NEEDEDREP}].
|