Translations by YannUbuntu
YannUbuntu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
Recommended repair
|
|
2011-08-30 |
Recomanat reparació
|
|
13. |
repairs most frequent problems
|
|
2011-08-30 |
reparacions els problemes més freqüents
|
|
58. |
No change has been performed on your computer.
|
|
2013-01-27 |
No s'han fet canvis a l'equip.
|
|
59. |
No OS has been found on this computer.
|
|
2012-03-13 |
No s'ha detectat cap sistema operatiu en este equip.
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2014-01-12 |
Per favor, usa aquest programa en una sessió "live" (live-CD o live-USB).
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2011-09-05 |
Per favor, tanca tots els gestors de paquets
|
|
77. |
[dmraid] packages may interfere with MDraid. Do you want to remove them?
|
|
2013-04-29 |
Els paquets [dmraid] poden interferir amb MDraid. Vol eliminar-los?
|
|
79. |
Alternatively, you can use ${BRDISK} or ${BRDISK2} which contain a recent version of this software.
|
|
2013-11-24 |
Altenativament, pots usar ${BRDISK} or ${BRDISK2} què conté una versió recent d'aquest software.
|
|
126. |
https://help.ubuntu.com/community/EncryptedPrivateDirectory
|
|
2013-08-28 | ||
129. |
You may want to install a 64-bit Linux instead.
|
|
2013-11-24 |
Potser vols instalar un sistema linux de 64-bit en lloc.
|
|
130. |
Warning: continuing without internet would leave your system unbootable.
|
|
2013-11-24 |
ATENCIÓ: continuar sense internet farà que el teu sistema no es puga engegar.
|
|
132. |
https://help.ubuntu.com/community/BootPartition
|
|
2021-12-17 | ||
137. |
https://wiki.ubuntu.com/WubiGuide#Cannot_boot_into_Ubuntu
|
|
2021-12-17 | ||
209. |
Do you want to activate [${OPTION}]?
|
|
2012-06-29 |
Vol activar [${OPTION}]?
|
|
218. |
Separate ${TYPE3} partition:
|
|
2012-06-14 |
Separa la partició ${TYPE3}:
|
|
221. |
The boot of your PC is in ${MODE1} mode. Please change it to ${MODE2} mode.
|
|
2011-12-30 |
L'arranc del PC està en mode ${MODE1}. Canvie-lo a mode ${MODE2}.
|
|
230. |
${FLAGTYP} flag
|
|
2012-02-22 |
senyal ${FLAGTYP}
|
|
231. |
Please do not forget to make your BIOS boot on ${DISK1} disk!
|
|
2012-05-04 |
Per favor no oblide fer que la BIOS inicie al disc ${DISK1} !
|
|
239. |
The boot files of [${SYSTEM2}] are far from the start of the disk. Your BIOS may not detect them.
|
|
2013-11-24 |
Els arxius d'inici de [${SYSTEM2}] estan lluny de l'inici del disk. La seua BIOS no pot detectar-los.
|
|
240. |
Then select this partition via the [${OPTION2}] option of [${TOOL3}].
|
|
2013-11-24 |
Ara selecciona esta partició via l'opció [${OPTION2}] o la [${TOOL3}].
|
|
244. |
Please use ${DISK44} which contains a ${FUNCTION44}-compatible version of this software.
|
|
2013-11-24 |
Si us plau, use ${DISK44} que conté una versió ${FUNCTION44}-compatible d'aquest software.
|
|
245. |
${SYSTEM3} is now without GRUB.
|
|
2012-11-29 |
${SYSTEM3} ara està sense GRUB.
|
|
246. |
${DISK5} is a removable disk.
|
|
2012-11-29 |
${DISK5} és un disc extraïble.
|
|
268. |
Then you will need to update your bootloader.
|
|
2012-12-06 |
Després només hauràs d'actualitzar el carregador de l'arranc.
|
|
269. |
Apply changes?
|
|
2012-12-06 |
Vols aplicar els canvis?
|
|
283. |
This will remove ${OS_TO_DELETE_NAME} (${OS_TO_DELETE_PARTITION}).
|
|
2012-12-06 |
Açò desinstal·larà ${OS_TO_DELETE_NAME} (${OS_TO_DELETE_PARTITION}).
|