Translations by Rui Araújo

Rui Araújo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
48.
Installed
2008-05-30
Instalado
49.
Not Installed
2008-05-30
Não Instalado
50.
Yes
2008-05-30
Sim
51.
No
2008-05-30
Não
52.
Install
2008-05-30
Instalar
53.
Warning
2008-05-30
Aviso
54.
No help viewer is installed. Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual.
2008-05-31
Nenhum visualizador de ajuda está instalado. Instale o visualizador de ajuda GNOME (yelp) para ver o manual do APTonCD.
55.
You must specify the full path.
2008-05-31
Deve especificar o caminho
56.
Ready
2008-05-31
Pronto
58.
CD image file
2008-05-30
Ficheiro imagem de CD
67.
<b>No space available in the disk</b> Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s
2008-05-31
<b>Sem espaço disponível no disco</b> Antes de continuar, verifique por favor que tem espaço disponível em %s e %s
68.
<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>
2008-05-31
<b><big>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache.</big></b>
70.
<span size="small" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not available on your cache</span>
2008-05-31
<span size="small" foreground='#504A4B'>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache</span>
79.
Download Packages
2008-05-31
Descarregar Pacotes
80.
If you don't download any packages, only local packages will be copied.
2008-05-31
Se não descarregar pacotes, só os pacotes locais serão copiados.
84.
More...
2008-05-31
Mais...
85.
Select the packages you want to download:
2008-05-31
Seleccione os pacotes que quer descarregar:
99.
Main
2008-05-31
Principal
100.
Quick _Introduction
2008-05-31
_Introdução Rápida
101.
Restore files from disc
2008-05-31
Restaurar ficheiro do disco
103.
_Contents
2008-05-31
_Conteúdo
104.
_Create Instalation Disc
2008-05-31
_Criar Disco de Instalação
105.
_Edit
2008-05-31
_Editar
110.
_Tools
2008-05-31
_Ferramentas
131.
<b>Some installed packages are not available on your cache</b>
2008-05-31
<b>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache</b>
142.
Ignoring packages
2008-05-31
Ignorando pacotes
143.
It means that not all the packages you have installed are saved on to your computer. APTonCD can try to download the missing packages from the internet or rebuild the package from scratch based on the installed files
2008-05-31
Significa que nem todos os pacotes instalados estão guardados no computador. APTonCD pode tentar descarregar os pacotes que faltam da internet ou reconstruir o pacote a partir dos ficheiros instalados
144.
Package property
2008-05-31
Propriedade do pacote
145.
Quick Introduction
2008-05-31
Introdução Rápida
146.
Rebuild
2008-05-31
Reconstruir
147.
Reload
2008-05-31
Recarregar
148.
See APTonCD's manual to get a more detailed information about what it means.
2008-05-31
Veja o manual do APTonCD para obter informações mais detalhadas sobre o que significa.
149.
The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages from an installation disc previously created back to the APT cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package on your system, you need to do it manually.
2008-05-31
O modo <b>Restauro</b> permite-lhe copiar de volta pacotes de um disco de instalação anteriormente criado para a cache do APT. Por agora, APTonCD <b>não instala</b> nenhum pacote no sistema, tem de fazê-lo manualmente.
150.
This disc is completely APT-suitable, which means that you can add it as a software source.
2008-05-31
Este disco está completamente preparado para o APT, o que significa que pode ser adicionado como uma fonte de software.
151.
To install software and updates from newly added medium, you have to reload the information about available software.
2008-05-31
Para instalar software e actualizações de disco recentemente adicionados, tem de recarregar a informação sobre o software disponível.
152.
To use this option you will require administrative privileges. It will prompt for a CD to be inserted in the default drive.
2008-05-31
Para usar esta opção, precisará de privilégios de administrador. Irá pedir por um CD para ser inserido na drive principal.
153.
When adding a CD or DVD as Software Source you are telling APT to looks into this CD to find for available packages, and eventually gets from it when a installation is requested. This is the best choice to use the APTonCD media.
2008-05-31
Quando se adiciona um CD ou um DVD como uma Fonte de Software, está a dizer ao APT para verificar no CD por pacotes disponíveis, e para eventualmente descarregá-los daí quando uma instalação é pedida. Esta é a melhor opção para usar o CD ou DVD do APTonCD.