Translations by Rui Araújo
Rui Araújo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
48. |
Installed
|
|
2008-05-30 |
Instalado
|
|
49. |
Not Installed
|
|
2008-05-30 |
Não Instalado
|
|
50. |
Yes
|
|
2008-05-30 |
Sim
|
|
51. |
No
|
|
2008-05-30 |
Não
|
|
52. |
Install
|
|
2008-05-30 |
Instalar
|
|
53. |
Warning
|
|
2008-05-30 |
Aviso
|
|
54. |
No help viewer is installed.
Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual.
|
|
2008-05-31 |
Nenhum visualizador de ajuda está instalado.
Instale o visualizador de ajuda GNOME (yelp) para ver o manual do APTonCD.
|
|
55. |
You must specify the full path.
|
|
2008-05-31 |
Deve especificar o caminho
|
|
56. |
Ready
|
|
2008-05-31 |
Pronto
|
|
58. |
CD image file
|
|
2008-05-30 |
Ficheiro imagem de CD
|
|
67. |
<b>No space available in the disk</b>
Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s
|
|
2008-05-31 |
<b>Sem espaço disponível no disco</b>
Antes de continuar, verifique por favor que tem espaço disponível em %s e %s
|
|
68. |
<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>
|
|
2008-05-31 |
<b><big>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache.</big></b>
|
|
70. |
<span size="small" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not available on your cache</span>
|
|
2008-05-31 |
<span size="small" foreground='#504A4B'>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache</span>
|
|
79. |
Download Packages
|
|
2008-05-31 |
Descarregar Pacotes
|
|
80. |
If you don't download any packages, only local packages will be copied.
|
|
2008-05-31 |
Se não descarregar pacotes, só os pacotes locais serão copiados.
|
|
84. |
More...
|
|
2008-05-31 |
Mais...
|
|
85. |
Select the packages you want to download:
|
|
2008-05-31 |
Seleccione os pacotes que quer descarregar:
|
|
99. |
Main
|
|
2008-05-31 |
Principal
|
|
100. |
Quick _Introduction
|
|
2008-05-31 |
_Introdução Rápida
|
|
101. |
Restore files from disc
|
|
2008-05-31 |
Restaurar ficheiro do disco
|
|
103. |
_Contents
|
|
2008-05-31 |
_Conteúdo
|
|
104. |
_Create Instalation Disc
|
|
2008-05-31 |
_Criar Disco de Instalação
|
|
105. |
_Edit
|
|
2008-05-31 |
_Editar
|
|
110. |
_Tools
|
|
2008-05-31 |
_Ferramentas
|
|
131. |
<b>Some installed packages are not available on your cache</b>
|
|
2008-05-31 |
<b>Alguns pacotes instalados não estão disponíveis na cache</b>
|
|
142. |
Ignoring packages
|
|
2008-05-31 |
Ignorando pacotes
|
|
143. |
It means that not all the packages you have installed are saved
on to your computer.
APTonCD can try to download the missing packages from the internet
or rebuild the package from scratch based on the installed files
|
|
2008-05-31 |
Significa que nem todos os pacotes instalados estão guardados
no computador.
APTonCD pode tentar descarregar os pacotes que faltam da internet
ou reconstruir o pacote a partir dos ficheiros instalados
|
|
144. |
Package property
|
|
2008-05-31 |
Propriedade do pacote
|
|
145. |
Quick Introduction
|
|
2008-05-31 |
Introdução Rápida
|
|
146. |
Rebuild
|
|
2008-05-31 |
Reconstruir
|
|
147. |
Reload
|
|
2008-05-31 |
Recarregar
|
|
148. |
See APTonCD's manual to get a more detailed information
about what it means.
|
|
2008-05-31 |
Veja o manual do APTonCD para obter informações mais detalhadas
sobre o que significa.
|
|
149. |
The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages
from an installation disc previously created back to the APT
cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package
on your system, you need to do it manually.
|
|
2008-05-31 |
O modo <b>Restauro</b> permite-lhe copiar de volta pacotes
de um disco de instalação anteriormente criado para a cache
do APT. Por agora, APTonCD <b>não instala</b> nenhum pacote
no sistema, tem de fazê-lo manualmente.
|
|
150. |
This disc is completely APT-suitable, which means that
you can add it as a software source.
|
|
2008-05-31 |
Este disco está completamente preparado para o APT, o que significa
que pode ser adicionado como uma fonte de software.
|
|
151. |
To install software and updates from newly added medium,
you have to reload the information about available software.
|
|
2008-05-31 |
Para instalar software e actualizações de disco recentemente adicionados,
tem de recarregar a informação sobre o software disponível.
|
|
152. |
To use this option you will require administrative privileges.
It will prompt for a CD to be inserted in the default drive.
|
|
2008-05-31 |
Para usar esta opção, precisará de privilégios de administrador.
Irá pedir por um CD para ser inserido na drive principal.
|
|
153. |
When adding a CD or DVD as Software Source you are telling
APT to looks into this CD to find for available packages, and
eventually gets from it when a installation is requested.
This is the best choice to use the APTonCD media.
|
|
2008-05-31 |
Quando se adiciona um CD ou um DVD como uma Fonte de Software, está a dizer
ao APT para verificar no CD por pacotes disponíveis, e
para eventualmente descarregá-los daí quando uma instalação é pedida.
Esta é a melhor opção para usar o CD ou DVD do APTonCD.
|