Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 56 results
~
the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak detection
2013-03-18
o executábel que se executa baixo a ferramenta de comprobación de memoria valgrind para a detección de perdas de memoria
~
Force Closed
2012-08-07
Forzar o peche
~
Send an error report to help fix this problem
2012-02-25
Envíe un informe de erro para axudar a arranxar este problema
~
Sorry, the application %s has closed unexpectedly.
2012-02-25
Desculpe, o aplicativo %s pechouse de forma inesperada.
~
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
2012-01-15
Este non é un paquete oficial de %s. Elimine os paquetes de terceiros e ténteo de novo.
~
Sorry, %s closed unexpectedly
2010-09-17
Desculpe, %s pechouse inesperadamente
2010-09-04
Deculpe, %s pechouse inesperadamente
~
Sorry, %s closed unexpectedly.
2010-09-04
Desculpe, %s cerrouse inesperadamente.
~
<span weight="bold" size="larger">Sorry, the package "%s" failed to install or upgrade.</span>
2010-09-04
<span weight="bold" size="larger">Desculpe, o paquete «%s» non se puido instalar ou anovar.</span>.
~
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly.
2010-09-04
Desculpe, o programa "%s" cerrouse inesperadamente.
~
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2009-10-06
%prog [opcións] [síntomas|pid|paquete|ruta ao programa|ficheiro .apport o .crash]
1.
Collect system information
2012-08-28
Recoller información do sistema
2.
Authentication is required to collect system information for this problem report
2012-08-28
Requírese autenticación para recoller a información do sistema para este informe de erro
5.
This package does not seem to be installed correctly
2012-01-15
Este paquete semella que non está instalado correctamente
9.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2010-03-23
Desculpe, o programa «%s» pechouse inesperadamente
41.
Specify package name.
2011-08-26
Especifique o nome do paquete.
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2009-10-06
Comenzar no modo de notificación de erros. Require --package e un --pid opcional, ou só un --pid. Se non se proporciona ningún, mostra unha lista de síntomas coñecidos. (Implícito se se proporciona un único argumento.)
50.
The provided pid is a hanging application.
2012-08-07
O pid fornecido é un aplicativo bloqueado.
54.
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
2012-01-15
Isto iniciará apport-retrace nunha xanela de terminal para examinar o peche inesperado.
55.
Run gdb session
2012-01-15
Executar sesión de gdb
56.
Run gdb session without downloading debug symbols
2012-01-15
Executar sesión de gdb sen descargar os símbolos de depuración
57.
Update %s with fully symbolic stack trace
2012-01-15
Actualizar %s coa pila de chamadas simbólicas completas
80.
This problem was already reported to developers. Thank you!
2012-01-15
Este problema xa foi informado ao desenvolvedores. Grazas!
89.
&Examine locally
2012-01-15
&Examinar localmente
109.
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
2009-10-06
Pode lanzar un navegador agora, ou copiar esta URL a un navegador en outro equipo.
110.
Launch a browser now
2009-10-06
Lanzar un navegador agora
120.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-08-26
Construír unha caixa de area temporal e descargar/instalar os paquetes necesarios e símbolos de depuración alí; sen esta opcíon asúmese que os paquetes necesarios e símbolos de depuración instalaranse no seu sistema. O argumento apunta ao cartafol base de configuración do sistema de paquetes; se non especificou «system», usaranse os ficheiros de configuración do sistema, pero só poderá analizar problemas serios que acontezan na versión en execución actualmente.
122.
Report download/install progress when installing packages into sandbox
2011-08-26
Informar do progreso da descarga/instalación mentres se instalan paquetes na caixa de area
123.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-01-15
Engadir ao inicio a marca de tempo nas mensaxes do rexistro, para operacións en lote
125.
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
2011-08-26
Cartafol de caché para os paquetes descargados na caixa de area
126.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
2012-08-07
Directorio para os paquetes non empaquetados. As execucións futuras asumirán que calquera paquete xa descargado tamén está extraído nesta caixa de area.
127.
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
2011-08-26
Instalar un paquete adicional na caixa de area (pode especificarse múltiples veces)
140.
reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, create it
2013-03-18
reutilizar o cartafol de «sandbox» creado anteriormente (SDIR) ou, se non existe, crealo
141.
do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols but rely only on installed debug symbols.
2013-03-18
non crear ou reutilizar o cartafol «sandbox» para os símbolos de depuración adicionais nese caso basearse só nos símbolos de depuración instalados
142.
reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create it
2013-03-18
reutilizar o cartafol de cache creado anteriormente (CDIR) ou, se non existe, crealo
143.
report download/install progress when installing packages into sandbox
2013-03-18
informar do progreso da descarga/instalación ao instalar paquetes na «sandbox»
152.
Sorry, the application %s has stopped unexpectedly.
2012-09-19
O aplicativo %s detívose de forma inesperada.
153.
Sorry, %s has closed unexpectedly.
2012-02-25
Sentímolo, %s pechouse de forma inesperada.
154.
Sorry, %s has experienced an internal error.
2012-02-25
Sentímolo, %s experimentou un erro interno.
155.
Send
2012-02-25
Enviar
156.
Show Details
2012-02-25
Mostrar detalles
157.
Continue
2012-02-25
Continuar
158.
The application %s has stopped responding.
2012-08-07
O aplicativo %s non responde.
159.
The program "%s" has stopped responding.
2012-08-07
O programa «%s» non responde.
160.
Package: %s
2012-02-25
Paquete: %s
161.
Sorry, a problem occurred while installing software.
2012-02-25
Sentímolo, produciuse un problema ao instalar o software.
162.
The application %s has experienced an internal error.
2012-08-07
O aplicativo %s experimentou un erro interno.
163.
The application %s has closed unexpectedly.
2012-02-25
O aplicación %s pechouse de forma inesperada.
164.
If you notice further problems, try restarting the computer.
2012-02-25
Se segue tendo problemas, tente reiniciar o equipo.
165.
Ignore future problems of this type
2012-03-22
Ignorar os futuros problemas deste tipo