Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 124 results
~
Usage: %s <report> <target directory>
2012-03-16
Uzado: %s <raporto> <celdosierujo>
~
you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an authentication file (--auth); see --help for a short help
2012-03-16
vi aŭ necesas fari lokan operacion (-s, -g, -o) aŭ provizi aŭtentigdosieron (--auth); vidu --help por mallonga gvidilo
~
This occured during a previous suspend and prevented it from resuming properly.
2012-03-16
Tio okazis dum antaŭa suspendo kaj preventis, ke ĝi bone vekiĝis.
~
This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming properly.
2012-03-16
Tio okazis dum antaŭa dormeto kaj preventis, ke ĝi bone vekiĝis.
~
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2012-03-16
Bonvole indiku viajn informojn pri la uzantkonto por la sistemo de cimspurado por %s.
~
Sorry, the application %s has closed unexpectedly.
2012-03-03
Pardonu, la aplikaĵo %s fermiĝis neatendite.
~
Send an error report to help fix this problem
2012-03-03
Sendi raporton de eraro por helpi en riparado de ĉi tiu problemo
~
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2012-02-20
%prog [opcioj] [simptomo|pid|pakaĵo|dosierpado de programaro|dosiero .apport/.crash]
~
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
2012-02-20
Ĉi tio ne estas oficiala pakaĵo de %s. Bonvole forigu ĉiun ajn pakaĵon de ekstera liveranto kaj provu denove.
~
The report belongs to a package that is not installed.
2012-02-20
La raporto apartenas al pakaĵo, kiu ne estas instalita.
~
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
2012-01-10
Ĉi tiu ne estas oficiala pakaĵo de %s. Bonvole forigu ĉiun ajn pakaĵo de ekstera liveranto kaj provu denove.
~
This is not a genuine %s package
2011-11-06
Ĉi tio ne estas aŭtentika pakaĵo de %s.
5.
This package does not seem to be installed correctly
2012-01-10
Ŝajnas, ke ĉi tiu pakaĵo ne estas korekte instalita
7.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2012-02-20
Via sistemo enhavas kelkajn malaktualajn pakaĵojn. Bonvole aktualigu la sekvajn pakaĵojn kaj kontrolu ĉu la problemo ankoraŭ okazas: %s
2011-11-06
Via sistemo enhavas kelkajn malaktualajn pakaĵojn. Bonvole aktualigu la jenajn pakaĵojn kaj kontrolu ĉu la problemo ankoraŭ okazas: %s
2009-11-02
Via sistemo enhavas kelkajn malaktualajn pakaĵojn. Bonvolu aktualigi jenajn pakaĵojn kaj kontroli, ĉu la problemo plu okazas: %s
8.
unknown program
2011-03-16
nekonata programaro
9.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2011-11-06
Bedaŭrinde la programaro "%s" fermiĝis neatendite
12.
Invalid problem report
2012-02-20
Nevalida problemraporto
13.
You are not allowed to access this problem report.
2012-02-20
Vi ne rajtas aliri ĉi tiun problemraporton.
15.
There is not enough disk space available to process this report.
2012-02-20
Spaco en disko ne sufiĉas por trakti ĉi tiun raporton.
23.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2012-02-20
Vi devas indiki pakaĵon aŭ PID. Vidu --help por pliaj informoj.
24.
Permission denied
2012-02-20
Permeso malaprobita
25.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2012-02-20
La indikita procezo ne apartenas al vi. Bonvole rulu ĉi tiun programaron kiel posedanto de la procezo aŭ kiel ĉefuzanto.
2011-11-06
La indikita procezo ne apartenas al vi. Bonvolu ruli ĉi tiun programon kiel posedanto de la procezo aŭ kiel ĉefuzanto.
26.
The specified process ID does not belong to a program.
2012-02-20
La indikita procesa identigilo ne apartenas al iu programaro.
27.
Symptom script %s did not determine an affected package
2012-02-20
La skripto por analizi problemon %s ne trovis koncernatan pakaĵon
29.
Cannot create report
2012-08-14
La raporto ne kreeblas
30.
Updating problem report
2012-02-20
Ĝisdatiganta problemraporton
31.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2012-02-20
Vi ne estas aŭtoro aŭ aboninto de ĉi tiu problemraporto aŭ la raporto estas duoblaĵo aŭ jam fermita. Bonvole kreu novan raporton per "apport-bug".
32.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2012-03-16
Vi ne estas la aŭtoro de ĉi tiu problemraporto. Estas multe pli facile marki eraron kiel duoblaĵon de alia eraro ol transmeti viajn komentojn kaj aldonaĵojn al nova eraro. Ni rekomendas, ke vi kreu novan problemraporton per "apport-bug" kaj metu komenton al ĉi tiu raporto, komentante pri la nova raporto. Ĉu vi vere volas daŭrigi?
2012-02-20
Vi ne estas la aŭtoro de ĉi tiu problemraporto. Estas multe pli facile marki eraron kiel duoblaĵon de alia eraro ol transmeti viajn komentojn kaj aldonaĵojn al nova eraro. Ni rekomendas, ke vi kreu novan problemraporton per "apport-bug" kaj metu komenton al ĉi tiu raporto, komentante pri la nova raporto. Ĉu vi tamen volas daŭrigi?
33.
No additional information collected.
2012-08-14
Neniu aldonaj informoj estis kolektitaj.
38.
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
2012-03-16
Ferminte ĉi tiun mesaĝon, bonvole alklaku aplikaĵfenestron por raporti problemon pri ĝi.
2012-02-20
Ferminte ĉi tiun mesaĝon bonvole alklaku aplikaĵfenestron por raporti problemon pri ĝi.
39.
xprop failed to determine process ID of the window
2012-02-20
xprop fiaskis en determinado de procesidentigilo de la fenestro
41.
Specify package name.
2012-02-20
Specifi pakaĵnomon.
42.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2012-02-20
Aldoni plian markon al la raporto. Tio plurfoje specifeblas.
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2012-02-20
Startigi en problem-raporta reĝimo. Tio postulas --package kaj laŭvola --pid aŭ nur procesidentigilon. Se neniu el la du estas indikita, listo de konataj simptomoj aperas. (Ĉi tiu reĝimo validas aŭtomate, se nur unu argumento estas specifita.)
45.
Click a window as a target for filing a problem report.
2012-02-20
Alklaku sur fenestro kiel celo, por sendi problemraporton.
46.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2012-03-16
Startigi en redakta reĝimo. La opcio --package aldoneblas.
47.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2012-02-20
Sendu problemraporton pri simptomoj. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la nomo de la simptomo estas donita kiel sola argumento.)
48.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2012-02-20
Specifu pakaĵnomon en reĝimo --file-bug. Ĉi tio estas opcia se --pid estas specifita. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la nomo de la pakaĵo estas donita kiel sola argumento.)
2012-02-20
Specifu pakaĵnomon en reĝimo --file-bug. Ĉi tio estas opcia se --pid estas specifita. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la nomo de la pakaĵo estas donita kiel sola argumento.)
49.
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
2012-02-20
Specifi rulatan programaron en reĝimo --file-bug. Se ĝi estas specifita, la cimraporto enhavos pli da informoj. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se pid estas donita kiel sola argumento.)
51.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2012-02-20
Raportu la kolapson el donita dosiero .apport aŭ .crash anstataŭ ol tiuj okazantaj en %s. (Ĉi tiu regimo validas aŭtomate, se la dosiero estas donita kiel sola argumento.)
52.
In bug filing mode, save the collected information into a file instead of reporting it. This file can then be reported later on from a different machine.
2012-02-20
En cimpleniga reĝimo, konservi la kolektitajn informojn en dosieron anstataŭ ol raporti ĝin. Ĉi tiu dosiero povas poste esti raportata per alia maŝino.
53.
Print the Apport version number.
2012-03-16
Eligi la numeron de versio de Aporto.
2012-02-20
Eligi la numeron de versio de Apport.
54.
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
2012-03-16
Tio rulos apport-retrace en fenestro de terminalo por testi la kolapson.