Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 205 results
~
Package problem
2011-04-19
Problema del paquet
~
Kernel problem
2011-04-19
Problema del nucli
~
&Send complete report (recommended; %s)
2011-04-19
En&via l'informe complet (es recomana; %s)
~
Send &reduced report (slow Internet connection; %s)
2011-04-19
Envia l'informe &resumit (per connexions d'Internet lentes; %s)
~
&Details...
2011-04-19
&Detalls...
3.
System problem reports
2014-04-13
Informes d'error del sistema
4.
Please enter your password to access problem reports of system programs
2014-04-13
Introduïu la vostra contrasenya per accedir als informes d'error dels programes del sistema
5.
This package does not seem to be installed correctly
2012-03-17
Pareix ser que este paquet no s'ha instal·lat correctament
7.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2011-04-19
Teniu algunes versions de paquets obsolets instal·lades. Hauríeu d'actualitzar els paquets següents i comprovar si el problema persisteix: %s
8.
unknown program
2011-04-19
programa desconegut
9.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2011-04-19
El programa «%s» s'ha tancat de manera inesperada
10.
Problem in %s
2011-04-19
Problema a %s
11.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2011-04-19
El vostre sistema no té prou memòria disponible per a analitzar el problema de manera automàtica i enviar un informe d'error als desenvolupadors.
12.
Invalid problem report
2011-04-19
Informe d'error no vàlid
13.
You are not allowed to access this problem report.
2011-04-19
No teniu permís per a accedir a este informe d'error.
14.
Error
2011-04-19
Error
15.
There is not enough disk space available to process this report.
2011-04-19
No hi ha prou espai disponible per a processar este informe.
18.
Invalid PID
2011-04-19
PID no vàlid
22.
No package specified
2011-04-19
No s'ha especificat cap paquet
23.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2011-04-19
Cal que especifiqueu un paquet o un PID. Consulteu --help per a obtindre més informació.
24.
Permission denied
2011-04-19
Se vos ha denegat el permís
25.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2011-04-19
El procés especificat no vos pertany. Hauríeu d'executar este programa com a propietari del procés o bé com a superusuari.
26.
The specified process ID does not belong to a program.
2011-04-19
L'identificador de procés especificat no pertany a cap programa.
27.
Symptom script %s did not determine an affected package
2011-04-19
L'script de símptomes %s no ha determinat cap paquet afectat
28.
Package %s does not exist
2011-04-19
El paquet %s no existeix
29.
Cannot create report
2011-04-19
No es pot crear l'informe
30.
Updating problem report
2011-04-19
S'està actualitzant l'informe del problema
31.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2011-04-19
No sou ni l'informador ni el subscriptor d'este informe de problema, o bé l'informe és un duplicat o ja està tancat. Creeu un informe nou utilitzant l'«apport-bug».
32.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2011-04-19
No sou l'informador d'este informe d'error. És molt més senzill marcar un error com a duplicat d'un altre que moure els vostres comentaris i adjunts a un error nou. Per tant, vos recomanem que ompliu un informe d'error nou utilitzant l'«apport-bug» i feu un comentari en este error sobre el que esteu omplint. Segur que voleu continuar?
33.
No additional information collected.
2011-04-19
No s'ha recollit informació addicional.
34.
What kind of problem do you want to report?
2011-04-19
Sobre quin tipus de problema voleu informar?
35.
Unknown symptom
2011-04-19
Símptoma desconegut
36.
The symptom "%s" is not known.
2011-04-19
Es desconeix el símptoma «%s».
38.
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
2011-04-19
Després de tancar este missatge feu clic a una finestra de l'aplicació per informar d'un problema sobre esta.
39.
xprop failed to determine process ID of the window
2011-04-19
L'xprop ha fallat en determinat l'identificador de procés de la finestra
41.
Specify package name.
2012-03-17
Especifiqueu el nom del paquet.
42.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2011-04-19
Afig una etiqueta extra a l'informe. Es pot especificar diverses vegades.
44.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2011-04-19
Comenceu en el mode d'enviament d'errors. Requereix un --package i un --pid opcional o només un --pid. Si no se'n proporciona cap, es mostrarà una llista de símptomes coneguts. (Implícit si només es proporciona un argument)
45.
Click a window as a target for filing a problem report.
2011-04-19
Feu clic a una finestra per associar-la a l'informe d'error.
46.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2011-04-19
Inicieu en mode d'actualització d'errors. Admet un --package opcional.
47.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2011-04-19
Ompliu un informe d'error sobre un símptoma. (Implícit si només es proporciona el nom del símptoma com a argument)
48.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2011-04-19
Especifiqueu el nom del paquet en el mode --file-bug. Això és opcional si s'ha especificat un --pid. (Implícit si només es proporciona el nom del paquet com a argument)
49.
Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug report will contain more information. (Implied if pid is given as only argument.)
2014-04-13
Especifiqueu un programa executant-se en mode --file-bug. Si s'especifica, l'informe d'error contindrà més informació (en cas que el pid es doni com a únic argument).
2011-04-19
Especifica un programa executant-s'en mode --file-bug. Si s'especifica, l'informe d'error contindrà més informació (en cas que el pid es doni com a únic argument).
51.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2011-04-19
Informeu de la fallada a partir d'un fitxer .apport o .crash en lloc dels pendents a %s. (Implícit si només es proporciona el fitxer com a argument)
52.
In bug filing mode, save the collected information into a file instead of reporting it. This file can then be reported later on from a different machine.
2011-04-19
En el mode d'enviament d'errors, alça la informació obtinguda en un fitxer en lloc d'enviar l'informe. Este fitxer es pot enviar més tard des d'una màquina diferent.
53.
Print the Apport version number.
2011-04-19
Mostra el número de versió de l'Apport.
54.
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
2012-03-17
Això executarà l'Apport-retrace en un terminal per examinar la fallada.
55.
Run gdb session
2012-03-17
Executa una sessió del Gdb
56.
Run gdb session without downloading debug symbols
2012-03-17
Executa una sessió del Gdb sense descarregar els símbols de depuració