Translations by Lucian Adrian Grijincu
Lucian Adrian Grijincu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
61. |
translator-credits
|
|
2010-11-30 |
Muraru Costin <muraru.costin@gmail.com>
Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>
|
|
62. |
Almanah Website
|
|
2010-11-30 |
Pagina web Almanah
|
|
63. |
Select Date
|
|
2010-11-30 |
Selectează data
|
|
65. |
Calendar Appointment
|
|
2010-11-30 |
Programare în calendar
|
|
66. |
An appointment on an Evolution calendar.
|
|
2010-11-30 |
O programare pe un calendar Evolution.
|
|
68. |
Error launching Evolution
|
|
2010-11-30 |
Eroare în rularea Evolution
|
|
69. |
Calendar Task
|
|
2010-11-30 |
Calendar de sarcini
|
|
70. |
A task on an Evolution calendar.
|
|
2010-11-30 |
O sarcină pe calendarul în desfășurare.
|
|
71. |
Text Files
|
|
2010-11-30 |
Fișiere text
|
|
72. |
Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be exported, unencrypted in plain text format.
|
|
2010-11-30 |
Selectează un _dosar pentru a exporta intrările într-un fișier text, câte unul pe intrare, cu numele în format „aaaa-ll-zz”, și fără extensie. Toate intrările vor fi exportate, decriptate în format de text simplu.
|
|
73. |
Database
|
|
2010-11-30 |
Bază de date
|
|
74. |
Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary database to be given.
|
|
2010-11-30 |
Selectează un nume de fișier pentru a completa o copie a bazei de date Jurnalul Almanah
|
|
76. |
Import _mode:
|
|
2010-11-30 |
_Mod de importare:
|
|
77. |
Export _mode:
|
|
2010-11-30 |
_Mod de exportare:
|
|
78. |
Import Entries
|
|
2010-11-30 |
Importare intrări
|
|
79. |
Export Entries
|
|
2010-11-30 |
Exportare intrări
|
|
80. |
Import failed
|
|
2010-11-30 |
Importare eșuată
|
|
81. |
Export failed
|
|
2010-11-30 |
Exportare eșuată
|
|
82. |
Export successful
|
|
2010-11-30 |
Exportare reușită
|
|
83. |
The diary was successfully exported.
|
|
2010-11-30 |
Jurnalul a fost exportat cu succes.
|
|
84. |
Import Results
|
|
2010-11-30 |
Importă rezultate
|
|
85. |
%A, %e %B %Y
|
|
2010-11-30 |
%A, %e %B %Y
|
|
86. |
Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported.
|
|
2010-11-30 |
Selectează un dosar care conține fișiere text, unul pe intrare, cu nume în format „aaaa-ll-zz”, și fără extensie. Toate fișierele de acest tip vor fi importate.
|
|
87. |
Select a database _file created by Almanah Diary to import.
|
|
2010-11-30 |
Selectează un _fișier bază de date creată de către Jurnalul Almanah pentru a-l importa.
|
|
88. |
Error deserializing imported entry into buffer: %s
|
|
2010-11-30 |
Deserializarea intrării importate în zona de memorie tampon a eșuat: %s
|
|
89. |
Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s
|
|
2010-11-30 |
Deserializarea intrării existente în zona de memorie tampon a eșuat; se suprascrie cu intrarea importată: %s
|
|
90. |
Entry imported from "%s":
|
|
2010-11-30 |
Intrare importată din „%s”:
|
|
91. |
Are you sure you want to edit this diary entry for %s?
|
|
2010-11-30 |
Sigur doriți să editați această intrare a jurnalului pentru %s?
|
|
92. |
Are you sure you want to delete this diary entry for %s?
|
|
2010-11-30 |
Sigur doriți să ștergeți această intrare a jurnalului pentru %s?
|
|
93. |
Unknown or duplicate text tag "%s" in entry. Ignoring.
|
|
2010-11-30 |
Eticheta textului „%s” este necunoscută sau duplicată. Se ignoră.
|
|
94. |
Error opening URI
|
|
2010-11-30 |
Deschiderea URI eșuată
|
|
96. |
Entry content could not be loaded
|
|
2010-11-30 |
Conținutul intrării nu a putut fi încărcat
|
|
97. |
Spelling checker could not be initialized
|
|
2010-11-30 |
Verificatorul de ortografie nu a putut fi inițializat
|
|
98. |
Almanah Preferences
|
|
2010-11-30 |
Preferințe Almanah
|
|
99. |
Encryption key:
|
|
2010-11-30 |
Cheie de criptare:
|
|
100. |
None (don't encrypt)
|
|
2010-11-30 |
Nimic (nu cripta)
|
|
101. |
New _Key
|
|
2010-11-30 |
C_heie nouă
|
|
102. |
Enable _spell checking
|
|
2010-11-30 |
Activează verificarea _ortografiei
|
|
103. |
Error saving the encryption key
|
|
2010-11-30 |
Eroare la salvarea cheii de criptare
|
|
104. |
Error opening Seahorse
|
|
2010-11-30 |
Deschiderea Seahorse a eșuat
|
|
105. |
This entry is marked as important.
|
|
2010-11-30 |
Această intrare e marcată ca importantă.
|
|
106. |
No entry for this date.
|
|
2010-11-30 |
Nicio intrare pentru această dată.
|
|
107. |
Start date:
|
|
2010-11-30 |
Data de început:
|
|
108. |
End date:
|
|
2010-11-30 |
Data de încheiere:
|
|
109. |
Line spacing:
|
|
2010-11-30 |
Spațiere linie:
|
|
114. |
Could not open database "%s". SQLite provided the following error message: %s
|
|
2010-11-30 |
Baza de date „%s” nu a putut fi deschisă. SQLite a furnizat următorul mesaj de eroare: %s
|
|
115. |
Could not run query "%s". SQLite provided the following error message: %s
|
|
2010-11-30 |
Nu s-a putut executa interogarea „%s”. SQLite a furnizat următorul mesaj de eroare: %s
|
|
116. |
Error deserializing entry into buffer while searching.
|
|
2010-11-30 |
Eroare la deserializarea intrării într-o zonă de memorie tampon în timpul căutării.
|
|
118. |
GPGME is not at least version %s
|
|
2010-11-30 |
GPCME nu este cel puțin versiunea %s
|
|
119. |
GPGME doesn't support OpenPGP: %s
|
|
2010-11-30 |
GPCME nu este compatibil cu OpenPGP: %s
|