|
35.
|
|
|
Command does not modify data
|
|
|
Input in "Edit Custom Tool" dialog
|
|
|
|
Comando não modifica dados
|
|
Translated and reviewed by
NeLaS
|
|
|
|
Located in
zim/gui/customtools.py:676
|
|
36.
|
|
|
Output should replace current selection
|
|
|
Input in "Edit Custom Tool" dialog
|
|
|
|
Saída deve substituir a seleção atual
|
|
Translated and reviewed by
mtibbi
|
|
|
|
Located in
zim/gui/customtools.py:677
|
|
37.
|
|
|
Show in the toolbar
|
|
|
Input in "Edit Custom Tool" dialog
|
|
|
|
Mostrar na barra de ferramentas
|
|
Translated and reviewed by
NeLaS
|
|
|
|
Located in
zim/gui/customtools.py:678
|
|
38.
|
|
|
The following parameters will be substituted
in the command when it is executed:
<tt>
<b>%f</b> the page source as a temporary file
<b>%d</b> the attachment directory of the current page
<b>%s</b> the real page source file (if any)
<b>%p</b> the page name
<b>%n</b> the notebook location (file or folder)
<b>%D</b> the document root (if any)
<b>%t</b> the selected text or word under cursor
<b>%T</b> the selected text including wiki formatting
</tt>
|
|
|
Short help text in "Edit Custom Tool" dialog. The "%" is literal - please include the html formatting
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Os seguintes parâmetros serão substituídos
no comando quando ele for executado:
<tt>
<b>%f</b> O código fonte da página como um arquivo temporário.
<b>%d</b> O diretório de anexos da página atual.
<b>%s</b> O arquivo de origem da página real (se houver).
<b>%p</b> O nome da página.
<b>%n</b> O local do notebook (arquivo ou pasta).
<b>%D</b> A raiz do documento (se houver).
<b>%t</b> O texto ou palavra selecionado sob o cursor.
<b>%T</b> O texto selecionado, incluindo a formatação wiki.
</tt>
|
|
Translated by
mtibbi
|
|
|
|
Located in
zim/gui/customtools.py:686
|
|
39.
|
|
|
Export
|
|
|
dialog title
|
|
|
|
Exportar
|
|
Translated and reviewed by
Paulo J. S. Silva
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:32
|
|
40.
|
|
|
Exporting notebook
|
|
|
Title for progressbar window
|
|
|
|
Exportando caderno
|
|
Translated and reviewed by
Otto Robba
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:55
|
|
41.
|
|
|
Folder exists: %s
|
|
|
message heading
|
|
|
|
Diretório existe: %s
|
|
Translated and reviewed by
NeLaS
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:141
|
|
42.
|
|
|
Folder already exists and has content, exporting to this folder may overwrite existing files. Do you want to continue?
|
|
|
detailed message, answers are Yes and No
|
|
|
|
A pasta já existe e possui conteúdo, exportar para esta pasta pode sobrescrever arquivos existentes. Você deseja continuar?
|
|
Translated and reviewed by
mtibbi
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:142
|
|
43.
|
|
|
File exists
|
|
|
message heading
|
|
|
|
O arquivo existe
|
|
Translated and reviewed by
NeLaS
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:155
|
|
44.
|
|
|
This file already exists.
Do you want to overwrite it?
|
|
|
detailed message, answers are Yes and No
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Este arquivo já existe.
Deseja sobrescrevê-lo?
|
|
Translated by
NeLaS
|
|
Reviewed by
Lewis
|
|
|
|
Located in
zim/gui/exportdialog.py:156
|