Translations by Piotr Jablonski
Piotr Jablonski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
15. |
Use as destination
|
|
2011-11-13 |
Użyj jako celu
|
|
16. |
back
|
|
2011-11-13 |
wstecz
|
|
17. |
show destination on map
|
|
2011-12-16 |
pokaż cel na mapie
|
|
18. |
touch map to zoom
|
|
2011-11-13 |
dotknij mapy aby przybliżyć
|
|
19. |
downloading
|
|
2011-11-13 |
Pobieranie
|
|
20. |
Error downloading map!
|
|
2011-11-13 |
Błąd przy pobieraniu map
|
|
21. |
Mapdownload
|
|
2011-11-13 |
Pobieranie map
|
|
2011-11-13 |
Ś
|
|
22. |
ETA
|
|
2011-11-13 |
Pozostały czas
|
|
23. |
Error downloading map, resuming
|
|
2011-11-13 |
Błąd przy pobieraniu map, ponawiam
|
|
24. |
Map already up to date
|
|
2011-11-13 |
Mapa jest już w najnowszej wersji
|
|
26. |
MD5 mismatch
|
|
2011-11-13 |
skrót MD5 niepoprawny
|
|
2011-11-13 |
suma MD5 niepoprawna
|
|
2011-11-13 |
niepoprawny MD5
|
|
30. |
ready
|
|
2011-11-13 |
gotowe
|
|
31. |
Creating outputfile, long time
|
|
2011-11-13 |
Tworzę plik wyjściowy, długi czas oczekiwania
|
|
32. |
Creating outputfile, wait
|
|
2011-11-13 |
Tworzę plik wyjściowy, czekaj
|
|
33. |
generating MD5 checksum
|
|
2011-11-13 |
generowanie skrótu MD5
|
|
35. |
download maps
|
|
2011-11-13 |
Pobierz mapy
|
|
49. |
address search (offline)
|
|
2011-11-13 |
wyszukaj adres (offline)
|
|
50. |
address search (online)
|
|
2011-11-13 |
wyszukaj adres (online)
|
|
52. |
Settings
|
|
2011-11-13 |
Ustawienia
|
|
53. |
Search
|
|
2011-11-13 |
Wyszukaj
|
|
55. |
Zoom to Route
|
|
2011-11-13 |
Przybliż do trasy
|
|
58. |
exit navit
|
|
2011-11-13 |
wyjdź z ZANavi
|
|
2011-11-13 |
wyjdź z navit
|
|
59. |
toggle POI
|
|
2011-11-13 |
włącz/wyłącz POI
|
|
62. |
delete maps
|
|
2011-11-13 |
usuń mapy
|
|
82. |
Stop Navigation
|
|
2011-11-13 |
Zatrzymaj nawigację
|
|
83. |
No address found
|
|
2011-11-13 |
Nie znaleziono adresu
|
|
86. |
Enter: City and Street
|
|
2011-11-13 |
Wprowadź: Miasto oraz Ulica
|
|
88. |
No search string entered
|
|
2011-11-13 |
Nie wprowadzono żadnych znaków
|
|
90. |
getting search results
|
|
2011-11-13 |
pobieranie wyników wyszukiwania
|
|
91. |
searching ...
|
|
2011-11-13 |
wyszukuję
|
|
92. |
loading search results
|
|
2011-11-13 |
wczytywanie wyników wyszukiwania
|
|
93. |
towns
|
|
2011-11-13 |
miasta
|
|
94. |
Streets
|
|
2011-11-13 |
Ulice
|
|
96. |
No Results found!
|
|
2011-11-13 |
Nic nie znaleziono!
|
|
99. |
Ok
|
|
2011-11-13 |
Ok
|
|
110. |
setting destination to
|
|
2011-11-13 |
ustawianie celu trasy do
|
|
200. |
delete Destination
|
|
2011-12-16 |
usuń Cel
|
|
201. |
rename Destination
|
|
2011-12-16 |
zmień nazwę celu
|
|
203. |
Rename Destination
|
|
2011-12-16 |
Zmień nazwę celu
|
|
205. |
Enter Destination
|
|
2011-11-13 |
Wprowadź cel
|
|
207. |
partial match
|
|
2011-11-13 |
częściowe dopasowanie
|
|
210. |
search full mapfile [BETA]
|
|
2011-11-13 |
przeszukaj cały plik map [BETA]
|
|
251. |
Language is not available for TTS! Using your phone's default settings
|
|
2011-11-13 |
Język nie jest wspierany przez TTS! Przełączam na ustawienia domyślne telefonu
|
|
252. |
Using Voice for:
|
|
2011-11-13 |
Używam głosu dla:
|