Browsing Chinese (Simplified) translation

171180 of 215 results
171.
The message has been stored for transmission.
此消息已存储以供传输。
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:235(string)
172.
Enter message
输入消息
Translated and reviewed by Frank Tang
Located in res/values/strings.xml:236(string)
173.
Quote
Message context menu; use the verb form (to quote)
引用
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:239(string)
174.
Edit message
Message context menu: repeat the same message
编辑消息
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:241(string)
175.
Developers
开发人员
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:252(string)
176.
Contact
Contact the developer button
联系
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:254(string)
177.
Licensing
许可
Translated and reviewed by Frank Tang
Located in res/values/strings.xml:255(string)
178.
Rate app
评价此应用
Translated and reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:256(string)
179.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by the Free Software Foundation. Link: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\n \n Parts of this software are provided under the MIT License:\n \n Copyright © 2009 Mads Kristiansen, Nullwire ApS\n \n Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: \n The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. \n THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by the Free Software Foundation. Link: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\n \n Parts of this software are provided under the MIT License:\n \n Copyright © 2009 Mads Kristiansen, Nullwire ApS\n \n Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: \n The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. \n THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Translated by Frank Tang
Reviewed by Strongman6987
Located in res/values/strings.xml:257(string)
180.
Away
离开
Translated and reviewed by Frank Tang
Located in res/values/strings.xml:319(string)
171180 of 215 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chasel Li, Frank Tang, Mariotaku, Strongman6987, wangbin.