Translations by Naofumi Fukue
Naofumi Fukue has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Bruno
|
|
2019-10-24 |
Bruno
|
|
4. |
Bruno: %s
|
|
2019-10-24 |
Bruno: %s
|
|
5. |
Connecting to server…
|
|
2017-04-01 |
サーバーに接続しています…
|
|
6. |
Disconnecting…
|
|
2017-04-01 |
切断しています…
|
|
9. |
No contacts to show!
|
|
2017-04-01 |
連絡先はありません!
|
|
10. |
There are many ways to add contacts:\n\n - Android Beam™: touch a friend\'s phone\n\n - Scan a QR code\n\n - \"Create invitation\" and share it (e-mail, SMS, QR code, …)\n\n - \"Add contact\" if you know the JID
|
|
2017-04-01 |
連絡先を追加する方法はたくさんあります:\n\n - Android ビーム™: 友達の電話にタッチ\n\n - QR コードをスキャン\n\n - \"招待を作成" して共有します (メール、SMS、QR コード …)\n\n - JID が分かっている場合は \"連絡先を追加\"
|
|
11. |
Next connection attempt in %d seconds.
|
|
2017-04-01 |
%d 秒後に接続します
|
|
12. |
Connection closed
|
|
2017-04-01 |
接続が閉じられました
|
|
13. |
No network connection
|
|
2017-04-01 |
ネットワークに接続されていません
|
|
14. |
No response
|
|
2019-02-11 |
応答がありません
|
|
15. |
Error: %s
|
|
2017-04-01 |
エラー: %s
|
|
16. |
Exit
|
|
2017-04-01 |
終了
|
|
17. |
Please connect first
|
|
2017-04-01 |
先に接続してください
|
|
19. |
Check address format!
|
|
2017-04-01 |
アドレスの形式を確認してください!
|
|
21. |
You need to configure yaxim before you can use it. Please enter your Jabber ID and password.
|
|
2017-04-01 |
yaxim を使用する前に、yaxim を設定する必要があります。 あなたの Jabber ID とパスワードを入力してください。
|
|
22. |
Enter password
|
|
2017-04-01 |
パスワードを入力
|
|
23. |
Show password
|
|
2018-02-25 |
パスワードを表示
|
|
26. |
Advanced…
|
|
2017-04-01 |
詳細…
|
|
27. |
Register new account
|
|
2017-04-01 |
新しいアカウントを登録
|
|
28. |
Password is too short!
|
|
2018-02-25 |
パスワードが短すぎます!
|
|
29. |
Created secure password
|
|
2017-04-01 |
安全なパスワードを作成しました
|
|
30. |
Please check your username and password!
|
|
2017-04-01 |
ユーザー名とパスワードを確認してください!
|
|
31. |
Could not connect to %s!
|
|
2020-10-10 |
%s に接続できませんでした!
|
|
32. |
Server does not allow registration!
|
|
2020-10-10 |
サーバーが登録を許可していません!
|
|
33. |
You have been invited to Jabber. Please complete your registration.
|
|
2019-02-11 |
Jabber に招待されました。登録を完了してください。
|
|
34. |
No additional account supported!
|
|
2019-02-11 |
追加のアカウントはサポートされていません!
|
|
36. |
Message received
|
|
2017-04-01 |
メッセージを受信しました
|
|
37. |
%1$s in %2$s
|
|
2017-04-01 |
%2$s の %1$s
|
|
38. |
Reply
|
|
2017-04-01 |
返信
|
|
39. |
Mark Read
|
|
2017-04-01 |
既読にする
|
|
40. |
Error while sending message!
|
|
2017-04-01 |
メッセージの送信中にエラーが発生しました!
|
|
41. |
Notification Settings
|
|
2018-02-25 |
通知設定
|
|
42. |
Message Notification
|
|
2017-04-01 |
メッセージの通知
|
|
43. |
Group Chat Notification
|
|
2017-04-01 |
グループチャtット通知
|
|
44. |
Custom Ringtone
|
|
2018-02-25 |
カスタムの着信音
|
|
45. |
Only notify on mention
|
|
2017-04-01 |
メンション時のみ通知
|
|
46. |
Notify when your nickname is mentioned in a room
|
|
2017-04-01 |
ルームであなたのニックネームがメンションされた時に通知します
|
|
47. |
Blinking LED
|
|
2017-04-01 |
LED点滅
|
|
48. |
Blink phone LED on incoming messages
|
|
2017-04-01 |
メッセージの受信時に LED を点滅します
|
|
49. |
Vibration
|
|
2017-04-01 |
振動
|
|
50. |
Vibrate on incoming messages
|
|
2017-04-01 |
メッセージ受信時に振動します
|
|
51. |
Never
|
|
2017-04-01 |
しない
|
|
52. |
System preference
|
|
2017-04-01 |
システム設定
|
|
53. |
Always
|
|
2017-04-01 |
常に
|
|
54. |
Ringtone
|
|
2017-04-01 |
着信音
|
|
55. |
Tone for incoming messages
|
|
2017-04-01 |
メッセージ受信時の着信音を選択
|
|
56. |
Message preview
|
|
2017-04-01 |
メッセージプレビュー
|
|
57. |
Show sender and message in status bar
|
|
2017-04-01 |
ステータスバーに送信者とメッセージを表示する
|
|
2017-04-01 |
ステータスバーに送信者とメッセージを表示
|
|
58. |
General Settings
|
|
2017-04-01 |
全般設定
|