Translations by fademind

fademind has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
~
You can specify an external subtitle file. Mplayer option: -subfile <filename>
2011-11-21
Możesz wskazać zewnętrzny plik napisów: Opcja Mplayer: -subfile <nazwapliku>
~
If you haven't SSA/ASS compiled in mplayer or you don't want SSA/ASS processing, then check it. Mplayer option: Disables -ass switch.
2011-11-21
Jeżeli nie mplayer nie zawiera funkcji SSA/ASS, lub nie chcesz z niej korzystać, sprawdź to. Opcja Mplayer: Wyłącz -ass.
~
no (norwegian)
2011-11-21
no (norweski)
28.
2) Bottom/Center
2011-11-21
Dół/Środek
29.
1) Bottom/Left
2011-11-21
Dół/Lewo
30.
3) Bottom/Right
2011-11-21
Dół/Prawo
31.
6) Top/Center
2011-11-21
Góra/Środek
32.
4) Top/Left
2011-11-21
Góra/Lewo
33.
7) Top/Right
2011-11-21
Góra/Prawo
34.
Subtitles resize factor. Mplayer option: -ass-font-scale
2011-11-21
Ustaw wielkość napisów: Opcja Mplayer: -ass-font-scale
36.
Depending on the language you select, a charset is auto detected, but if detection fails, the fallback charset will be used. Note that this has nothing to do with the subtitle language selection, To configure preferred languages, use the language option in General Option window. Mplayer option: -subcp enca:<language>:<fallback codepage>
2011-11-19
Kodowanie znaków jest automatycznie wykrywane dla każdego języka, w razie problemów będzie stosowane poprzednie, działające kodowanie. Te ustawienia nie mają znaczenia dla języka napisów. Napisy należy skonfigurować w Ustawieniach. Opcja wiersza poleceń: -subcp enca:<język>:<fallback codepage>
257.
Setting a negative delay for subtitles embedded in mkv files, leads mplayer to shift only the subtitle end time, because it reads the file sequentially. Checking this box will workaround the problem by adding: -subfile yourfile.mkv to mplayer options, forcing mplayer to read and shift the subtitles correctly. Also, any ass rendering will be disabled. http://bugzilla.mplayerhq.hu/show_bug.cgi?id=1870
2011-11-21
Aktywuj tę opcję, aby wyeliminować problem z wyświetlaniem napisów w plikach MKV. Opcja Mplayer: -subfile nazwa-pliku.mkv Więcej informacji:http://bugzilla.mplayerhq.hu/show_bug.cgi?id=1870
258.
Mkv Workaround
2011-11-21
Tło MKV
259.
Delay (Decisecs)
2011-11-21
Opóźnienie (s)
263.
OSD Border font "strength", where 0 means plain white fonts and 10 means bold black outline Mplayer option: -ffactor <number>
2011-11-23
Pogrubienie tekstu, poprawa widoczności OSD dla niektórych czcionek: Opcja Mplayer: -ffactor <liczba>
264.
OSD outline strength
2011-11-23
Siła zarysu OSD
265.
Sets the font outline thickness Mplayer option: -subfont-outline
2011-11-23
Zdefiniuj siłę zarysu czcionki. Opcja Mplayer: -subfont-outline
266.
OSD outline thickness
2011-11-23
OSD outline thickness
267.
Specify the alpha channel value for subtitles and OSD backgrounds. Big values mean more transparency. 0 means completely transparent. Mplayer option: -sub-bg-alpha <0-255>
2011-11-23
Specify the alpha channel value for subtitles and OSD backgrounds. Big values mean more transparency. 0 means completely transparent. Mplayer option: -sub-bg-alpha <0-255>