Translations by David Paleino
David Paleino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Pre-connection Script
|
|
2011-10-21 |
Ön-kopma betiği çalıştır
|
|
2. |
Post-connection Script
|
|
2011-10-21 |
Kopma mesajı kodunu çalıştır
|
|
3. |
Pre-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
Ön-kopma betiği çalıştır
|
|
4. |
Post-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
Kopma mesajı kodunu çalıştır
|
|
5. |
OK
|
|
2011-09-18 |
Tamam
|
|
6. |
Cancel
|
|
2011-09-18 |
İptal
|
|
11. |
Use Static DNS
|
|
2011-09-18 |
Durgun DNS Kullan
|
|
13. |
DNS domain
|
|
2011-09-18 |
DNS alanadı
|
|
14. |
Search domain
|
|
2011-09-18 |
Alan adı ara
|
|
15. |
DNS server
|
|
2011-09-18 |
DNS sunucu
|
|
18. |
Use as default profile (overwrites any previous default)
|
|
2011-09-18 |
Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)
|
|
20. |
Use these settings for all networks sharing this essid
|
|
2011-09-18 |
Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan
|
|
23. |
Configuring preferences for wireless network "$A" ($B)
|
|
2011-09-18 |
"$A" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor
|
|
24. |
Required encryption information is missing.
|
|
2011-09-18 |
Gereken şifreleme bilgisi kayıp
|
|
29. |
Preferences
|
|
2011-09-18 |
Seçenekler
|
|
30. |
Network Interfaces
|
|
2011-09-18 |
Ağ Arayüzleri
|
|
33. |
Always show wired interface
|
|
2011-09-18 |
Sadece kablolu arayüzü göster
|
|
34. |
Always switch to wired connection when available
|
|
2011-09-18 |
Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç
|
|
35. |
Global DNS servers
|
|
2011-09-18 |
Genel DNS sunucuları
|
|
36. |
Wired Autoconnect Settings
|
|
2011-09-18 |
Kendiliğinden kabloluya bağlanma ayarları
|
|
38. |
Prompt for profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim
|
|
40. |
Automatic Reconnection
|
|
2011-09-18 |
Otomatikman tekrar bağlan
|
|
41. |
Automatically reconnect on connection loss
|
|
2011-09-18 |
Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan
|
|
42. |
Automatic (recommended)
|
|
2011-09-18 |
Otomatik (Önerilir)
|
|
43. |
DHCP Client
|
|
2011-09-18 |
DHCP istemcisi
|
|
46. |
WPA Supplicant
|
|
2011-09-18 |
WPA Supplicant
|
|
47. |
You should almost always use wext as the WPA supplicant driver
|
|
2011-09-18 |
Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan
|
|
48. |
Backend
|
|
2011-09-18 |
Arka uç
|
|
49. |
Debugging
|
|
2011-09-18 |
Ayıklanıyor
|
|
50. |
Enable debug mode
|
|
2011-09-18 |
Debug modu aktif
|
|
52. |
Ping static gateways after connecting to verify association
|
|
2011-09-18 |
Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at
|
|
53. |
Terminated by user
|
|
2011-09-18 |
Kullanıcı tarafından sonlandırıldı
|
|
54. |
DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses.
|
|
2011-09-18 |
Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra sihirbazı da yeniden başlatın.
|
|
55. |
Connected to wired network (IP: $A)
|
|
2011-09-18 |
(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı
|
|
56. |
Connected to $A at $B (IP: $C)
|
|
2011-09-18 |
$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı
|
|
57. |
Brought to you by:
|
|
2011-09-18 |
Şuradan getirilmiş:
|
|
58. |
About Wicd
|
|
2011-09-18 |
Wicd hakında
|
|
60. |
For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page.
|
|
2011-09-18 |
Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız
|
|
61. |
Display this help dialog
|
|
2011-09-18 |
Yardımı göster
|
|
62. |
Connect to selected network
|
|
2011-09-18 |
Seçili ağa bağlan
|
|
63. |
Disconnect from all networks
|
|
2011-09-18 |
Tüm ağlarla bağlantıyı kes
|
|
64. |
Stop a connection in progress
|
|
2011-10-21 |
Süren ağ bağlantısını durdur
|
|
65. |
Refresh network list
|
|
2011-09-18 |
Ağ listesini yenile
|
|
66. |
Preferences dialog
|
|
2011-09-18 |
Tercihler kutusu
|
|
67. |
Scan for hidden networks
|
|
2011-09-18 |
Gizli ağları tara
|
|
68. |
Select scripts
|
|
2011-09-18 |
Betik seç
|
|
69. |
Set up Ad-hoc network
|
|
2011-09-18 |
Ad-hoc ağ ayarları
|
|
70. |
Configure selected network
|
|
2011-10-21 |
Seçilen Ağı Düzenle
|
|
71. |
Display 'about' dialog
|
|
2011-10-21 |
Yardımı göster
|
|
74. |
To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), open the "$A" config file, and look for the section labeled by the $B in question. In this case, this is:
|
|
2011-10-21 |
Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak (root hakkıyla) "$A yı açın" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. Bu halde olsun:
|