Translations by David Paleino
David Paleino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Pre-connection Script
|
|
2011-10-21 |
切断前にスクリプトを実行する
|
|
2. |
Post-connection Script
|
|
2011-10-21 |
切断後にスクリプトを実行する
|
|
3. |
Pre-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
切断前にスクリプトを実行する
|
|
4. |
Post-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
切断後にスクリプトを実行する
|
|
7. |
Use Static IPs
|
|
2011-09-18 |
固定 IP を使用する
|
|
8. |
IP
|
|
2011-09-18 |
IP アドレス
|
|
12. |
Use global DNS servers
|
|
2011-09-18 |
グローバル DNS サーバを使用する
|
|
13. |
DNS domain
|
|
2011-09-18 |
DNS ドメイン
|
|
14. |
Search domain
|
|
2011-09-18 |
ドメインを探しています
|
|
15. |
DNS server
|
|
2011-09-18 |
DNS サーバ
|
|
18. |
Use as default profile (overwrites any previous default)
|
|
2011-09-18 |
初期プロファイルとして使用する (以前の値を上書きします)
|
|
19. |
Configuring preferences for wired profile "$A"
|
|
2011-09-18 |
"$A" の有線プロファイル設定を構成中
|
|
20. |
Use these settings for all networks sharing this essid
|
|
2011-09-18 |
この ESSID がついている全てのネットワークでこの設定を使用する
|
|
22. |
Automatically connect to this network
|
|
2011-09-18 |
このネットワークに自動的に接続する
|
|
23. |
Configuring preferences for wireless network "$A" ($B)
|
|
2011-09-18 |
無線ネットワーク "$A" ($B)を設定中
|
|
24. |
Required encryption information is missing.
|
|
2011-09-18 |
要求された暗号化情報が見つかりません。
|
|
25. |
This network requires encryption to be enabled.
|
|
2011-09-18 |
このネットワークを使用するには、暗号化を有効にする必要があります。
|
|
26. |
General Settings
|
|
2011-09-18 |
一般設定
|
|
27. |
External Programs
|
|
2011-09-18 |
外部プログラム
|
|
30. |
Network Interfaces
|
|
2011-09-18 |
ネットワークインターフェース
|
|
31. |
Wired Interface
|
|
2011-09-18 |
有線インターフェース
|
|
32. |
Wireless Interface
|
|
2011-09-18 |
無線インターフェース
|
|
33. |
Always show wired interface
|
|
2011-09-18 |
常に有線インタフェースを表示する
|
|
34. |
Always switch to wired connection when available
|
|
2011-09-18 |
利用できる場合は、有線接続へ常に切り替える
|
|
35. |
Global DNS servers
|
|
2011-09-18 |
グローバル DNS サーバ
|
|
36. |
Wired Autoconnect Settings
|
|
2011-09-18 |
自動的に接続する有線接続の設定
|
|
37. |
Use default profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
有線への自動接続を初期のプロファイルとして使用する
|
|
38. |
Prompt for profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
有線への自動接続プロファイルを開始する
|
|
39. |
Use last used profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
最後に使用した有線に自動で接続するプロファイルを利用する
|
|
40. |
Automatic Reconnection
|
|
2011-09-18 |
自動再接続
|
|
41. |
Automatically reconnect on connection loss
|
|
2011-09-18 |
接続が切れたら再接続する
|
|
42. |
Automatic (recommended)
|
|
2011-09-18 |
自動 (推奨)
|
|
43. |
DHCP Client
|
|
2011-09-18 |
DHCP クライアント
|
|
44. |
Wired Link Detection
|
|
2011-09-18 |
有線接続が見つかりました
|
|
45. |
Route Table Flushing
|
|
2011-09-18 |
ルーティングテーブルの消去
|
|
46. |
WPA Supplicant
|
|
2011-09-18 |
WPA のサプリカント
|
|
47. |
You should almost always use wext as the WPA supplicant driver
|
|
2011-09-18 |
WPA サプリカントドライバーとして wext を使用してください
|
|
48. |
Backend
|
|
2011-09-18 |
バックエンド
|
|
49. |
Debugging
|
|
2011-09-18 |
デバッグ
|
|
51. |
Use dBm to measure signal strength
|
|
2011-09-18 |
信号強度の単位に dBm を使用する
|
|
52. |
Ping static gateways after connecting to verify association
|
|
2011-09-18 |
接続したら、確認のためにスタティックゲートウェイを ping する
|
|
53. |
Terminated by user
|
|
2011-09-18 |
ユーザによって切断されました
|
|
54. |
DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses.
|
|
2011-09-18 |
D-Bus エラーが起こりました! wicd デーモンが停止しているか、wicd-curses が起動しています。デーモンと wicd-curses も再起動してください。
|
|
55. |
Connected to wired network (IP: $A)
|
|
2011-09-18 |
有線ネットワークに接続中 (IP: $A)
|
|
56. |
Connected to $A at $B (IP: $C)
|
|
2011-09-18 |
$B で $A に接続中 (IP: $C)
|
|
58. |
About Wicd
|
|
2011-09-18 |
wicd について
|
|
60. |
For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page.
|
|
2011-09-18 |
詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。
|
|
61. |
Display this help dialog
|
|
2011-09-18 |
ヘルプダイアログを表示する
|
|
62. |
Connect to selected network
|
|
2011-09-18 |
選択したネットワークに接続する
|
|
63. |
Disconnect from all networks
|
|
2011-09-18 |
全てのネットワーク接続を切断する
|