Translations by David Paleino
David Paleino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Pre-connection Script
|
|
2011-10-21 |
Executa l'script predesconnexió
|
|
2. |
Post-connection Script
|
|
2011-10-21 |
Executa script de post-desconnexió
|
|
3. |
Pre-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
Executa l'script predesconnexió
|
|
4. |
Post-disconnection Script
|
|
2011-10-21 |
Executa script de post-desconnexió
|
|
5. |
OK
|
|
2011-09-18 |
D'acord
|
|
6. |
Cancel
|
|
2011-09-18 |
Cancel·la
|
|
10. |
Gateway
|
|
2011-09-18 |
Passareŀla
|
|
13. |
DNS domain
|
|
2011-09-18 |
Domini DNS
|
|
14. |
Search domain
|
|
2011-09-18 |
Cerca el domini
|
|
15. |
DNS server
|
|
2011-09-18 |
Servidor DNS
|
|
18. |
Use as default profile (overwrites any previous default)
|
|
2011-09-18 |
Utilitza com a predefinida (sobreescriu la predefinida anteriorment)
|
|
19. |
Configuring preferences for wired profile "$A"
|
|
2011-09-18 |
S'estan configurant les preferències del perfil cablejat "$A"
|
|
20. |
Use these settings for all networks sharing this essid
|
|
2011-09-18 |
Utilitza aquesta configuració per a totes les xarxes que comparteixen aquest essid
|
|
23. |
Configuring preferences for wireless network "$A" ($B)
|
|
2011-09-18 |
S'estan configurant les preferències de la xarxa sense fils "$A" ($B)
|
|
34. |
Always switch to wired connection when available
|
|
2011-09-18 |
Canvia a la xarxa cablejada sempre que estigui disponible
|
|
37. |
Use default profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
Utilitza el perfil predeterminat en connectar amb una xarxa amb fil
|
|
38. |
Prompt for profile on wired autoconnect
|
|
2011-09-18 |
Demana pel perfil en connectar amb una xarxa amb fil
|
|
48. |
Backend
|
|
2011-09-18 |
Dorsal
|
|
49. |
Debugging
|
|
2011-09-18 |
S'està depurant
|
|
50. |
Enable debug mode
|
|
2011-09-18 |
Activa el mode de depuració
|
|
51. |
Use dBm to measure signal strength
|
|
2011-09-18 |
Utilitzar dBm per mesurar la força del senyal
|
|
54. |
DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses.
|
|
2011-09-18 |
Error Dbus! Provablement causat perquè el dimoni de wicd s'ha aturat mentre wicd-curses s'executava. Reinicieu el dimoni i després wicd-curses
|
|
56. |
Connected to $A at $B (IP: $C)
|
|
2011-09-18 |
Connectat a $A al $B (IP: $C)
|
|
57. |
Brought to you by:
|
|
2011-09-18 |
Presentat per:
|
|
58. |
About Wicd
|
|
2011-09-18 |
Quant a Wicd
|
|
60. |
For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page.
|
|
2011-09-18 |
Per una ajuda més detallada, consulteu la pàgina man de wicd-curses(8)
|
|
61. |
Display this help dialog
|
|
2011-09-18 |
Mostra aquest diàleg d'ajuda
|
|
62. |
Connect to selected network
|
|
2011-09-18 |
Connecta a la xarxa seleccionada
|
|
63. |
Disconnect from all networks
|
|
2011-09-18 |
Desconnecta de totes les xarxes
|
|
64. |
Stop a connection in progress
|
|
2011-10-21 |
Atura una connexió en progrés
|
|
65. |
Refresh network list
|
|
2011-09-18 |
Resfresca la llista de xarxes
|
|
66. |
Preferences dialog
|
|
2011-09-18 |
Diàleg de preferències
|
|
67. |
Scan for hidden networks
|
|
2011-09-18 |
Cerca xarxes ocultes
|
|
70. |
Configure selected network
|
|
2011-10-21 |
Configura la xarxa seleccionada
|
|
71. |
Display 'about' dialog
|
|
2011-10-21 |
Mostra aquest diàleg d'ajuda
|
|
74. |
To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), open the "$A" config file, and look for the section labeled by the $B in question. In this case, this is:
|
|
2011-10-21 |
Per evitar diverses complicacions, wicd-curses no permet editar els scripts directament. Malgrat tot, els podeu editar manualment. Primer, (com a root)", obriu el fitxer de configuració "$A", i busqueu la secció etiquetada amb la $B en qüestió. En aquest cas és:
|
|
75. |
You can also configure the wireless networks by looking for the "[<ESSID>]" field in the config file.
|
|
2011-09-18 |
També podeu configurar les xarxes sense fil cercant el camp "[<ESSID>]" al fitxer de configuració.
|
|
76. |
Once there, you can adjust (or add) the "beforescript", "afterscript", "predisconnectscript" and "postdisconnectscript" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more information.
|
|
2011-10-21 |
Llavors, podeu ajustar (o afegir) les variables "beforescript", "afterscript" i "disconnectscript" segons us calgui, per canviar els scripts de preconnexió, postconnexió o desconnexió respectivament. Noteu que heu d'especificar el camí complet als scripts, no el contingut dels scripts. Haureu d'afegir/editar el contingut de l'script separadament. Per més informació, dirigiu-vos al manual de wicd.
|
|
78. |
Add a new profile
|
|
2011-09-18 |
Crea un perfil nou
|
|
79. |
Add a new wired profile
|
|
2011-09-18 |
Crear un nou perfil de xarxa amb fil
|
|
80. |
wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ("F2")
|
|
2011-10-21 |
wicd-curses no permet l'eliminació de l'últim perfil. Proveu de canviar-li el nom ('F2')
|
|
81. |
Rename wired profile
|
|
2011-09-18 |
Reanomena el perfil de xarxa amb fil
|
|
82. |
ESSID
|
|
2011-09-18 |
ESSID
|
|
87. |
Create an Ad-Hoc Network
|
|
2011-09-18 |
Crear una xarxa Ad-Hoc
|
|
88. |
Scanning networks... stand by...
|
|
2011-09-18 |
S'estan cercant xarxes... espereu...
|
|
89. |
No wireless networks found.
|
|
2011-09-18 |
No s'han trobat xarxes sense fil.
|
|
91. |
Wired Networks
|
|
2011-09-18 |
Xarxes cablejades
|
|
92. |
Wireless Networks
|
|
2011-09-18 |
Xarxes sense fil
|
|
97. |
Disconn
|
|
2011-10-21 |
S'ha desconnectat
|
|
98. |
Refresh
|
|
2012-02-25 |