Translations by Ricardo Bocaz L.
Ricardo Bocaz L. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 14 of 14 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
An error occurred in retrieving the account groups of the parent account group during the check for recursion
|
|
2010-08-24 |
Ocurrió un error al obtener los grupos de cuenta del grupo de cuenta maestro durante la comprobación recursiva.
|
|
3. |
The SQL that was used to retrieve the account groups of the parent account group and that failed in the process was
|
|
2010-08-24 |
El SQL usado para obtener los grupos de cuenta del grupo de cuenta maestro y que ha fallado en el proceso fue
|
|
7. |
The account group name cannot contain the character
|
|
2010-08-24 |
El nombre del grupo de cuenta no puede contener el caracter
|
|
15. |
An error occurred in updating the account group
|
|
2010-08-24 |
Hubo un error al actualizar el grupo de cuentas
|
|
16. |
The SQL that was used to update the account group was
|
|
2010-08-24 |
El SQL usado para actualizar el grupo de cuentas fue
|
|
18. |
An error occurred in inserting the account group
|
|
2010-08-24 |
Hubo un error al insertar el grupo de cuentas
|
|
19. |
The SQL that was used to insert the account group was
|
|
2010-08-24 |
El SQL usado para insertar el grupo de cuentas fue
|
|
20. |
Record inserted
|
|
2010-08-24 |
Registro insertado
|
|
745. |
The contract reference cannot be the same as a previously created stock item. Please modify the contract reference before continuing
|
|
2010-08-24 |
La referencia del contrato no puede ser la misma que el artículo creado previamente. Por favor modifique la referencia del contrato antes de continuar
|
|
746. |
The contract description is expected to be more than 10 characters long. Please alter the contract description in full before proceeding.
|
|
2010-08-24 |
La descripción del contrato debe ser de mas de 10 caracteres de largo. Por favor altere descripción por entero antes de proceder.
|
|
748. |
The date that the contract is to be completed by is expected to be a date in the future. Make the required date a date after today before proceeding.
|
|
2010-08-24 |
La fecha que el contrato debe ser completado se espera que sea en el futuro. Haga la fecha requerida una fecha después de hoy antes de proceder.
|
|
750. |
The contract reference cannot be the same as a previously created contract for another customer. Please modify the contract reference before continuing
|
|
2010-08-24 |
La referencia del contrato no puede ser la misma que la anteriormente creada para otro cliente. Por favor modifique la referencia del contrato antes de continuar.
|
|
753. |
Could not add a requirement to the contract requirements
|
|
2010-08-24 |
No puede añadirse un requerimiento a los requerimientos contractuales.
|
|
754. |
The changes to the contract have been committed to the database
|
|
2010-08-24 |
Los cambios al contrato han sido comprometidos en la base de datos.
|