Translations by joedoe47
joedoe47 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
298. |
Build Quantity:
|
|
2010-08-02 |
calidad de la construcción:
|
|
299. |
Build
|
|
2010-08-02 |
estructura
|
|
304. |
M/B
|
|
2010-08-02 |
M/B
|
|
317. |
12345678901234567890
|
|
2010-08-02 |
12345678901234567890
|
|
349. |
Overhead Cost
|
|
2010-08-02 |
Gastos Generales
|
|
365. |
Drill Down
|
|
2010-08-02 |
Drill Down
|
|
401. |
Phantom
|
|
2010-08-02 |
Ilusorio
|
|
429. |
The following cost of sales posting records that do not have valid general ledger code specified - these records must be amended.
|
|
2010-08-02 |
El costo de las ventas después de publicar los registros que no tienen un código válido libro mayor especificado - estos registros deben ser modificadas.
|
|
486. |
This page can only be opened if a line item on a sales order to be invoiced has been selected
|
|
2010-08-02 |
Esta página sólo puede abrirse si un elemento de línea en un pedido de cliente a facturar se ha seleccionado
|
|
489. |
This page can only be opened if a sales order and line item has been selected Please do that first
|
|
2010-08-02 |
Esta página sólo puede abrirse si un pedido de cliente y de partida ha sido seleccionado, Por favor haga eso primero
|
|
491. |
The line item must be defined as controlled to require input of the batch numbers or serial numbers being sold
|
|
2010-08-02 |
La partida debe ser definido como control para exigir la entrada de los números de lote o números de serie que se venden
|
|
498. |
This page can only be opened if an order has been selected Please select an order first from the delivery details screen click on Confirm for invoicing
|
|
2010-08-02 |
Esta página sólo puede abrirse si la orden ha sido seleccionado, Por favor, seleccione una de primer orden de la pantalla, haga clic en la entrega detalles sobre Confirmar la facturación
|
|
502. |
There are no ordered items with a quantity left to deliver. There is nothing left to invoice
|
|
2010-08-02 |
No hay artículos pedidos con una cantidad dejó de entregar. No hay nada más a la factura
|
|
529. |
Please use the link below to set up shipping freight companies, the system expects the shipping company to be selected or a default freight company to be used
|
|
2010-08-02 |
Por favor, utilice el enlace a continuación para configurar las compañías navieras de carga, el sistema espera que la compañía naviera para ser seleccionado por defecto o una compañía de carga que se utilizará
|
|
538. |
Could not retrieve the quantity left at the location once this order is invoiced (for the purposes of checking that stock will not go negative because)
|
|
2010-08-02 |
No se pudo recuperar la cantidad que quede en el lugar una vez que esta orden se factura (a los efectos de comprobar que el material no ser negativo porque)
|
|
541. |
Could not retrieve the component quantity left at the location once the assembly item on this order is invoiced (for the purposes of checking that stock will not go negative because)
|
|
2010-08-02 |
No se pudo recuperar la cantidad de componentes a la izquierda en el lugar una vez que el tema del montaje en esta orden se factura (a los efectos de comprobar que el material no ser negativo porque)
|
|
543. |
We were unable to load Area where the Sale is to from the BRANCHES table
|
|
2010-08-02 |
No hemos podido cargar la zona donde la venta es de la mesa SUCURSALES
|
|
549. |
This order has been changed or invoiced since this delivery was started to be confirmed
|
|
2010-08-02 |
Esta orden ha sido cambiado o facturado desde esta entrega se inició por confirmar
|
|
552. |
invoice the order must be re-selected and re-read again to update the changes made by the other user
|
|
2010-08-02 |
la factura del orden debe volver a ser seleccionada y volver a leer de nuevo para actualizar los cambios realizados por el otro usuario
|
|
559. |
To enter and confirm this dispatch, it must be re-selected and re-read again to update the changes made by the other user
|
|
2010-08-02 |
Para introducir y confirmar este despacho, debe volver a ser seleccionada y volver a leer de nuevo para actualizar los cambios realizados por el otro usuario
|
|
561. |
Could not update the default shipping carrier for this branch because
|
|
2010-08-02 |
No se puede actualizar el valor predeterminado de envío de transporte para esta rama, porque
|
|
562. |
The SQL used to update the branch default carrier was
|
|
2010-08-02 |
El SQL utilizada para actualizar la compañía por defecto fue
|
|
632. |
Action For Balance
|
|
2010-08-02 |
Acción por motivos de balanza
|
|
721. |
Modify Contract
|
|
2010-08-02 |
Modificar Contrato
|
|
722. |
Contract Entry
|
|
2010-08-02 |
Contrato de Entrada
|
|
724. |
You should automatically be forwarded to the entry of the Contract line items page
|
|
2010-08-02 |
Automáticamente deberá enviarse a la entrada de los elementos del contrato de línea la página
|
|
727. |
You should automatically be forwarded to the entry of the Contract requirements page
|
|
2010-08-02 |
Usted debe ser automáticamente enviado a la entrada de los requisitos del contrato página
|
|
735. |
Something is wrong with uploading the file
|
|
2010-08-02 |
Algo está mal con subir el archivo
|
|
736. |
The contract has already been ordered by the customer the order must also be deleted first before the contract can be deleted
|
|
2010-08-02 |
El contrato ya ha sido ordenada por el cliente la orden también se deben eliminar primero antes de que el contrato puede ser eliminado
|
|
737. |
The contract bill of materials could not be deleted because
|
|
2010-08-02 |
El proyecto de ley del contrato de los materiales no se puede borrar porque
|
|
739. |
The contract could not be deleted because
|
|
2010-08-02 |
El contrato no puede ser eliminado porque
|
|
743. |
The contract reference is expected to be more than 2 characters long. Please alter the contract reference before proceeding.
|
|
2010-08-02 |
La referencia del contrato se espera que sea más de 2 caracteres de longitud. Por favor, modifique la referencia del contrato antes de proceder.
|
|
747. |
The date the contract is required to be completed by must be entered in the format
|
|
2010-08-02 |
La fecha del contrato está obligado a ser completado por deberá consignarse en el formato
|
|
751. |
Cannot update the contract because
|
|
2010-08-02 |
No se puede actualizar el contrato porque
|
|
752. |
Could not add a component to the contract bill of material
|
|
2010-08-02 |
No se puede añadir un componente al proyecto de ley del contrato de material
|
|
6895. |
The contract cannot be retrieved because
|
|
2010-08-02 |
El contrato no puede ser recuperada porque
|
|
6897. |
The bill of material cannot be retrieved because
|
|
2010-08-02 |
La lista de materiales no se pueden recuperar, porque
|
|
6898. |
The SQL statement that was used to retrieve the contract bill of material was
|
|
2010-08-02 |
La instrucción SQL que se utiliza para recuperar el proyecto de ley del contrato de material fue
|
|
6899. |
The other contract requirementscannot be retrieved because
|
|
2010-08-02 |
El otro contrato requirementscannot ser recuperada porque
|
|
6900. |
The SQL statement that was used to retrieve the other contract requirments was
|
|
2010-08-02 |
La instrucción SQL que se utiliza para recuperar los requirments otro contrato fue
|