Translations by Eduaro Souza
Eduaro Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
Politicians, form policy around FOSS ideals.
|
|
2012-10-15 |
Políticos, formem políticas sobre os ideais FOSS.
|
|
17. |
Free and Open Source is good for users, programmers and business. Everyone who wants good software to be made efficiently and not at the expense of freedom or the open market.
|
|
2012-10-15 |
Código Aberto e Livre é bom para usuários, programadores e para os negócios. Todos que querem que software de qualidade seja feito eficientemente e não as custas da liberdade ou do mercado aberto.
|
|
21. |
School
|
|
2012-10-15 | ||
51. |
Creates feature
|
|
2012-10-15 |
Cria funcionalidades
|
|
54. |
Kickstarter
|
|
2012-10-15 |
Kickstarter
|
|
55. |
Crowd Funding
|
|
2012-10-15 |
Financiamento Coletivo
|
|
61. |
adds features
|
|
2012-10-15 |
Adiciona funcionalidades
|
|
64. |
Making Money with FOSS
|
|
2012-10-15 |
Fazendo dinheiro com FOSS
|
|
65. |
If proprietary software has so many problems, how can Free and Open Source make money? Here are some of the many ways to get paid writing software.
|
|
2012-10-15 |
Se o software proprietário possui tantos problemas, como é possível fazer dinheiro com o Código Aberto e Livre ? Aqui estão algumas das várias maneiras de ser pago escrevendo software.
|
|
68. |
Open Source is concerned with developing software in the most efficent and effective way. It promotes opening code to reduce costs and allow shared responsbility and liabilities.
|
|
2012-10-15 |
O Código Aberto está preocupado com desenvolver software da maneira mais eficiente e eficaz. Ele promove a abertura do código para reduzir custos e permitir responsabilidades e as obrigações possam ser compartilhadas.
|
|
79. |
Share the software and any changes.
|
|
2012-10-15 |
Compartilhar o software e quaisquer mudanças.
|
|
85. |
Digital Restrictions Management (DRM)
|
|
2012-10-15 |
Gestão de Direitos Digitais (DRM)
|
|
88. |
Legal Enforcement
|
|
2012-10-15 |
Imposição Legal
|
|
99. |
Vendor lock-in
|
|
2012-10-15 |
Aprisionamento tecnológico
|
|
100. |
Hidden Defects
|
|
2012-10-15 |
Defeitos Ocultos
|
|
101. |
Abandonware
|
|
2012-10-15 |
Software Descontinuado
|
|
104. |
The private nature of the code and lack of freedom for users causes all sorts of unintended consequences.
|
|
2012-10-15 |
A natureza privada do código e a falta de liberdade para usuários causa todo tipo de consequências não intencionais.
|
|
111. |
No Contributing
|
|
2012-10-15 |
Sem Contribuição
|
|
112. |
No Learning
|
|
2012-10-15 |
Sem Aprendizado
|
|
118. |
Software Product
|
|
2012-10-15 |
Produto de Software
|
|
121. |
Proprietary software companies create code which only the company can modify and redistribute. They then sell copies of limited use compilations under licenses that restrict user's freedom.
|
|
2012-10-15 |
Empresas de software proprietário criam código que apenas a empresa pode modificar e redistribuir. Eles então vendem cópias de compilações de uso limitado sobre licenças que restringem a liberdade do usuário.
|
|
135. |
How Can Media be Free?
|
|
2012-10-15 |
Como a Mídia Pode ser Livre?
|
|
150. |
OSS
|
|
2012-10-15 |
Software Livre e de Código Aberto
|
|
152. |
Share Alike
|
|
2012-10-15 |
Distribua com a Mesma Licença (Share Alike)
|
|
154. |
Copyright Protection
|
|
2012-10-15 |
Proteção por Direitos Autorais
|
|
155. |
Copyright is still used for these works, but instead of "all rights reserved" the works use rules that give users freedom when they are followed.
|
|
2012-10-16 |
Os direitos autorais continuam sendo utilizados para estes trabalhos, mas ao invés de "todos os direitos reservados", o trabalho usa regras que dão aos usuários liberdade quando elas são seguidas.
|
|
156. |
See fsf.org and creativecommons.org for more details.
|
|
2012-10-15 |
Veja fsf.org e creativecommons.org para mais detalhes.
|
|
162. |
Attribution & Copyleft
|
|
2012-10-15 |
Attribuição & Copyleft
|
|
164. |
Contribute
|
|
2012-10-15 |
Contribua
|
|
165. |
Share
|
|
2012-10-15 |
Compartilhe
|
|
170. |
Not everything on the Internet is in the commons. But the folllowing permissions should all be available for real common resources.
|
|
2012-10-16 |
Nem tudo na Internet está nas áreas comuns. Mas as seguintes permissões devem todas estar disponíveis para recursos comuns de verdade.
|
|
176. |
The internet has its own common resources. All kinds of art and information is placed online and shared around the world.
|
|
2012-10-16 |
A internet possui seus próprios recursos comuns. Todo tipo de arte e informação é colocada online e compartilhada através do mundo.
|
|
179. |
A fair level playing field on the Internet allows the free exchange of ideas across the whole world.
|
|
2012-10-16 |
Grande parte da internet permite que ideias possam ser trocadas e compartilhadas livremente para todo o mundo.
|