Translations by yurchor
yurchor has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
7. |
Could not parse message
|
|
2021-10-27 |
Не вдалося проаналізувати повідомлення
|
|
8. |
Invalid value for a boolean typed hint.
Supported values are 'true' or 'false'.
|
|
2021-10-27 |
Некоректне значення для типізованої булевої підказки.
Підтримувані значення — «true» або «false».
|
|
9. |
Unsupported hint. Skipping.
|
|
2021-10-27 |
Непідтримувана підказка. Пропускаємо.
|
|
10. |
Unknown hint name. Skipping.
|
|
2021-10-27 |
Невідома назва підказки. Пропускаємо.
|
|
11. |
Could not parse command from stdin
|
|
2021-10-27 |
Не вдалося проаналізувати команду зі stdin
|
|
16. |
Type your username and password
|
|
2021-10-27 |
Введіть ваше ім'я користувач і пароль
|
|
54. |
Set the label of the OK button
|
|
2021-10-27 |
Вказати мітку для кнопки «Гаразд»
|
|
56. |
Set the label of the Cancel button
|
|
2021-10-27 |
Вказати мітку для кнопки «Скасувати»
|
|
59. |
Set the parent window to attach to
|
|
2021-10-27 |
Вказати батьківське вікно, до якого слід долучити віджет
|
|
78. |
Do not enable Pango markup
|
|
2021-10-27 |
Не вмикати розмітку Pango
|
|
79. |
Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts
|
|
2021-10-27 |
Увімкнути можливість обрізання тексту у діалоговому вікні трьома крапками. Так можна виправити розмір вікна за висотою для довгих фрагментів тексту.
|
|
90. |
Set a filename filter
|
|
2021-10-27 |
Вказати фільтр назв файлів
|
|
97. |
Use an image for the first column
|
|
2021-10-27 |
Використовувати зображення для першого стовпця
|
|
103. |
Hide the column headers
|
|
2021-10-27 |
Приховати заголовки стовпчиків
|
|
104. |
Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning
|
|
2021-10-27 |
Змінити типову функціональну можливість пошуку у списку так, щоб пошук виконувався від середини списку, а не його початку.
|
|
108. |
Set the notification hints
|
|
2021-10-27 |
Вказати підказки сповіщення
|
|
116. |
Estimate when progress will reach 100%
|
|
2021-10-27 |
Оцінка часу, який потрібен для досягнення рівня поступу 100%
|
|
118. |
Give Cancel button focus by default
|
|
2021-10-27 |
Передати типово фокус на кнопку «Скасувати»
|
|
119. |
Suppress OK and Cancel buttons
|
|
2021-10-27 |
Придушити показ кнопок «Гаразд» і «Скасувати»
|
|
125. |
Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option
|
|
2021-10-27 |
Не вмикати взаємодію користувача із вікном WebView. Працює лише за використання параметра --html
|
|
126. |
Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option
|
|
2021-10-27 |
Вказати адресу замість файла. Працює лише за використання параметра --html
|
|
128. |
Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin
|
|
2021-10-27 |
Автоматично гортати текст до кінця. Лише якщо текст захоплено зі стандартного джерела вхідних даних (stdin)
|
|
149. |
Add a new combo box in forms dialog
|
|
2021-10-27 |
Додати новий спадний список до вікна форм
|
|
150. |
Combo box field name
|
|
2021-10-27 |
Назва поля спадного списку
|
|
151. |
List of values for combo box
|
|
2021-10-27 |
Список значень для спадного списку
|