Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
There was an error showing the URL "%s"
|
|
2009-02-01 |
Ocorreu um erro ao exibir a URL "%s"
|
|
3. |
Checking the connectivity of this machine...
|
|
2009-02-10 |
Verificando a conectividade dessa máquina...
|
|
4. |
Your desktop is only reachable over the local network.
|
|
2009-02-10 |
Seu computador está acessível apenas na rede local.
|
|
2009-02-01 |
Sua área de trabalho está acessível apenas na rede local.
|
|
6. |
Others can access your computer using the address %s.
|
|
2009-02-10 |
Outros podem usar seu computador usando o endereço %s.
|
|
2009-02-01 |
Outros podem acessar seu computador usando o endereço %s
|
|
7. |
Nobody can access your desktop.
|
|
2009-02-10 |
Ninguém pode acessar seu computador.
|
|
2009-02-01 |
Agora você pode acessar sua área de trabalho
|
|
8. |
Desktop Sharing
|
|
2011-07-04 |
Compartilhamento do área de trabalho
|
|
10. |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-07-07 |
Preferências para compartilhar Área de trabalho
|
|
11. |
Sharing
|
|
2009-09-07 |
Compartilhamento
|
|
15. |
_Allow other users to control your desktop
|
|
2009-02-01 |
Permite que outros usuários _controlem sua área de trabalho
|
|
18. |
_You must confirm each access to this machine
|
|
2009-02-10 |
_Você precisa confirmar cada acesso a esta maquina
|
|
2009-02-01 |
_Você precisa confirmar cada acesso a este máquina
|
|
20. |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-07-07 |
_Configurar automaticamente roteador UPnP para abrir e redirecionar portas
|
|
21. |
The router must have the UPnP feature enabled
|
|
2009-02-01 |
O roteador deve ter o recurso UPnP habilitado
|
|
22. |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-07-07 |
Mostrar Ícone da notificação na Área
|
|
23. |
Al_ways
|
|
2011-07-04 |
Se_mpre
|
|
32. |
Network interface for listening
|
|
2009-02-01 |
Interface de rede para monitorar
|
|
60. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-09-07 |
Arquivo desktop não reconhecido, Versão '%s'
|
|
2009-08-05 |
Versão de arquivo desktop "%s" não reconhecida
|
|
63. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-09-07 |
Opção de execução não reconhecida: %d
|
|
2009-08-05 |
Opção de lançamento não reconhecida: %d
|
|
64. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-09-07 |
Impossível passar URIs de documento para uma entrada do tipo 'Type=Link' em um arquivo desktop
|
|
2009-08-05 |
Não é possível passar as URIs do documento para uma entrada de desktop do tipo "link"
|
|
65. |
Not a launchable item
|
|
2009-09-07 |
Não é um item executáel
|
|
2009-08-05 |
Não é um item lançável
|
|
66. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-09-07 |
Desabilita a conexão com o gerenciador de sessão
|
|
67. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-09-07 |
Especifica o arquivo contendo a configuração salva
|
|
2009-08-05 |
Especificar o arquivo que contém a configuração salva
|
|
69. |
Specify session management ID
|
|
2009-09-07 |
Especifica o ID do gerenciamento de sessão
|
|
71. |
Session management options:
|
|
2009-09-07 |
Opções do gerenciamento de sessão:
|
|
72. |
Show session management options
|
|
2009-09-07 |
Mostra as opções do gerenciamento de sessão
|
|
2009-08-05 |
Mostrar as opções de gerenciamento de sessão
|
|
75. |
- VNC Server for GNOME
|
|
2009-09-07 |
- Servidor VNC para o GNOME
|
|
76. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2009-09-07 |
Execute "vino-server --help" para ver a lista completa de opções disponíveis da linha de comando
|
|
77. |
GNOME Desktop Sharing
|
|
2011-07-07 |
Compatilhar Área de trabalho do GNOME
|
|
85. |
GNOME Desktop Sharing Server
|
|
2011-07-07 |
Servidor de compatilhamento de Área de trabalho do GNOME
|
|
89. |
Error displaying preferences
|
|
2009-02-01 |
Ocorreu um erro ao exibir as preferências
|
|
90. |
Error displaying help
|
|
2009-02-01 |
Ocorreu um erro ao exibir a ajuda
|
|
92. |
translator-credits
|
|
2009-09-07 |
Raphael Higino <In memoriam>
Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>
Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>
André Gondim <andregondim@ubuntu.com>
|
|
2009-02-01 |
Raphael Higino <In memoriam>
Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>
Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>
Michel Recondo <mrecondo@gmail.com>
|
|
111. |
The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2009-09-07 |
O usuário remoto "%s" será desconectado. Você tem certeza?
|
|
112. |
Share my desktop information
|
|
2011-07-07 |
Compartilhar minha informação da área de trabalho
|
|
2009-09-07 |
Compartilhando minha área de trabalho
|
|
113. |
'%s' rejected the desktop sharing invitation.
|
|
2009-09-07 |
'%s' rejeitou seu convite para compartilhamento da área de trabalho.
|
|
114. |
'%s' disconnected
|
|
2009-09-07 |
'%s' desconectou
|
|
115. |
'%s' is remotely controlling your desktop.
|
|
2009-09-07 |
"%s" está controlando sua área de trabalho remotamente.
|
|
116. |
Waiting for '%s' to connect to the screen.
|
|
2009-09-07 |
Esperando "%s" conectar-se.
|
|
119. |
An error has occurred:
|
|
2009-02-01 |
Foi encontrado um erro:
|