Translations by Åka Sikrom
Åka Sikrom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
28. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2017-12-25 |
Spør vertsbruker før en tilkobling gjennomføres
|
|
29. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2017-12-25 |
Eksterne brukere får ikke tilgang til skrivebordet før brukeren på vertsmaskinen godkjenner tilkoblingen. Dette anbefales spesielt når tilgangen ikke er passordbeskyttet.
|
|
31. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), kan ikke eksternt tilkoblede brukere som ser dette skrivebordet styre musepekeren eller tastaturet.
|
|
33. |
If not set, the server will listen on all network interfaces.
Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
|
|
2017-12-25 |
Hvis dette ikke er valgt, lytter tjeneren på alle nettverksgrensesnitt.
Velg dette hvis du bare vil godta tilkoblinger fra enkelte nettverksgrensesnitt som eth0, wifi0, lo osv.
|
|
35. |
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), lytter tjeneren på en annen port enn standardporten (5900). Aktuell port må velges med nøkkelen «alternative-port».
|
|
36. |
Alternative port number
|
|
2017-12-25 |
Nummer på alternativ port
|
|
37. |
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
|
|
2017-12-25 |
Porten som tjeneren skal lytte på hvis «use-alternative-port»-nøkkelen er sann («true»). Gyldige verdier er tall mellom 5000 og 50000.
|
|
39. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2017-12-25 |
Hvis denne settes til «true», krever Vino at eksterne brukere støtter kryptering. Du anbefales uansett å bruke en klient som støtter kryptering, med mindre det mellomliggende nettverket er sikkert.
|
|
41. |
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
2017-12-25 |
Viser autentiseringsmetodene som eksterne brukere kan bruke til å få tilgang til skrivebordet.
Det er to mulige autentiseringsmetoder; med «vnc» blir den eksterne brukeren bedt om å oppgi et passord (som lagres i «vnc-password»-nøkkelen) ved tilkobling. «none» tillater alle eksterne brukere å koble til.
|
|
42. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2017-12-25 |
Du må oppgi passord for «vnc»-autentisering
|
|
43. |
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
2017-12-25 |
Passordet som den eksterne brukeren må oppgi hvis «vnc»-autentisering brukes. Passordet som velges her kodes med base64.
Hvis du bruker spesialverdien «keyring» (som ikke er gyldig base64), lagres passordet i GNOME-nøkkelringen.
|
|
44. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2017-12-25 |
E-postadresse som nettadressen til det eksterne skrivebordet skal sendes til
|
|
47. |
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), låses skjermen etter at siste eksterne klient kobler fra.
|
|
49. |
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
|
|
2017-12-25 |
Denne nøkkelen kontrollerer statusikonets oppførsel. Du har tre valg: «always» - som viser ikonet hele tiden, «client» - som bare viser ikonet når noen er tilkoblet (dette er standard) og «never» - som aldri viser ikonet.
|
|
51. |
When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), erstattes skrivebordsbakgrunnen med en helfylt farge når en bruker kobler til.
|
|
52. |
Whether a UPnP router should be used to forward and open ports
|
|
2017-12-25 |
Om en UPNP-ruter skal brukes til å videresende og åpne porter
|
|
53. |
If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), sender Vino en nettverksforespørsel om at en ruter med UPnP-funksjonalitet skal videresende og åpne porten som programmet bruker.
|
|
55. |
If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), blir XDamage-utvidelsen i X.org ikke brukt. Utvidelsen fungerer ikke korrekt med enkelte grafikkdrivere ved bruk av 3D-effekter. Hvis du slår dette av, fungerer Vino på disse systemene, dog med tregere grafikk.
|
|
57. |
If true, show a notification when a user connects to the system.
|
|
2017-12-25 |
Hvis verdien er sann («true»), får du beskjed når en ekstern bruker kobler til skrivebordet ditt.
|
|
60. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2017-12-25 |
«%s» er en ukjent versjon i .desktop-fil
|
|
63. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2017-12-25 |
Oppstartsvalget «%d» er ukjent
|
|
64. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2017-12-25 |
Kan ikke gi dokument-nettadresser til en .desktop-oppføring med «Type=Link»
|
|
65. |
Not a launchable item
|
|
2017-12-25 |
Dette elementet kan ikke kjøres
|
|
67. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2017-12-25 |
Oppgi fil med lagret oppsett
|
|
71. |
Session management options:
|
|
2017-12-25 |
Valg for sesjonshåndtering:
|
|
72. |
Show session management options
|
|
2017-12-25 |
Vis valg for sesjonshåndtering
|
|
73. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2017-12-25 |
X-tjeneren din støtter ikke XTest-utvidelsen. Fjerntilgang fungerer derfor bare med visning
|
|
76. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2017-12-25 |
Kjør «vino-server --help» for å se en fullstendig liste med tilgjengelige kommandolinjevalg
|
|
77. |
GNOME Desktop Sharing
|
|
2017-12-25 |
Deling av GNOME-skrivebord
|
|
80. |
Received signal %d, exiting.
|
|
2017-12-25 |
Mottok signal %d. Avslutter.
|
|
83. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2017-12-25 |
En bruker på datamaskinen «%s» prøver å vise eller kontrollere skrivebordet ditt.
|
|
88. |
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
|
|
2017-12-25 |
En bruker ser på skrivebordet ditt
%d brukere ser på skrivebordet ditt
|
|
93. |
Share your desktop with other users
|
|
2017-12-25 |
Del skrivebordet ditt med andre brukere
|
|
95. |
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2017-12-25 |
Ekstern bruker fra «%s» mister tilkoblingen sin hvis du fortsetter. Er du sikker?
|
|
96. |
Are you sure you want to disconnect all clients?
|
|
2017-12-25 |
Er du sikker på at du vil koble fra alle klienter?
|
|
97. |
All remote users will be disconnected. Are you sure?
|
|
2017-12-25 |
Alle eksterne brukere mister tilkoblingene sine hvis du fortsetter. Er du sikker?
|
|
105. |
Another user is viewing your desktop
|
|
2017-12-25 |
En annen bruker ser på skrivebordet ditt
|
|
106. |
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
|
|
2017-12-25 |
En bruker på datamaskin «%s» ser på skrivebordet ditt.
|
|
107. |
Another user is controlling your desktop
|
|
2017-12-25 |
En annen bruker kontrollerer skrivebordet ditt
|
|
108. |
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
|
|
2017-12-25 |
En bruker på datamaskinen «%s» kontrollerer skrivebordet ditt.
|
|
111. |
The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2017-12-25 |
Ekstern bruker «%s» mister tilkoblingen sin hvis du fortsetter. Er du sikker?
|
|
112. |
Share my desktop information
|
|
2017-12-25 |
Del skrivebordsinformasjonen min
|
|
115. |
'%s' is remotely controlling your desktop.
|
|
2017-12-25 |
Ekstern bruker «%s» kontrollerer skrivebordet ditt.
|
|
119. |
An error has occurred:
|
|
2017-12-25 |
Det har oppstått en feil:
|