Translations by Åka Sikrom

Åka Sikrom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
28.
Prompt the user before completing a connection
2017-12-25
Spør vertsbruker før en tilkobling gjennomføres
29.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2017-12-25
Eksterne brukere får ikke tilgang til skrivebordet før brukeren på vertsmaskinen godkjenner tilkoblingen. Dette anbefales spesielt når tilgangen ikke er passordbeskyttet.
31.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), kan ikke eksternt tilkoblede brukere som ser dette skrivebordet styre musepekeren eller tastaturet.
33.
If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want to accept connections only from some specific network interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on.
2017-12-25
Hvis dette ikke er valgt, lytter tjeneren på alle nettverksgrensesnitt. Velg dette hvis du bare vil godta tilkoblinger fra enkelte nettverksgrensesnitt som eth0, wifi0, lo osv.
35.
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), lytter tjeneren på en annen port enn standardporten (5900). Aktuell port må velges med nøkkelen «alternative-port».
36.
Alternative port number
2017-12-25
Nummer på alternativ port
37.
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
2017-12-25
Porten som tjeneren skal lytte på hvis «use-alternative-port»-nøkkelen er sann («true»). Gyldige verdier er tall mellom 5000 og 50000.
39.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2017-12-25
Hvis denne settes til «true», krever Vino at eksterne brukere støtter kryptering. Du anbefales uansett å bruke en klient som støtter kryptering, med mindre det mellomliggende nettverket er sikkert.
41.
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
2017-12-25
Viser autentiseringsmetodene som eksterne brukere kan bruke til å få tilgang til skrivebordet. Det er to mulige autentiseringsmetoder; med «vnc» blir den eksterne brukeren bedt om å oppgi et passord (som lagres i «vnc-password»-nøkkelen) ved tilkobling. «none» tillater alle eksterne brukere å koble til.
42.
Password required for "vnc" authentication
2017-12-25
Du må oppgi passord for «vnc»-autentisering
43.
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
2017-12-25
Passordet som den eksterne brukeren må oppgi hvis «vnc»-autentisering brukes. Passordet som velges her kodes med base64. Hvis du bruker spesialverdien «keyring» (som ikke er gyldig base64), lagres passordet i GNOME-nøkkelringen.
44.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2017-12-25
E-postadresse som nettadressen til det eksterne skrivebordet skal sendes til
47.
If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), låses skjermen etter at siste eksterne klient kobler fra.
49.
This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "always" - the icon will always be present; "client" - the icon will only be present when someone is connected (this is the default behavior); "never" - the icon will not be present.
2017-12-25
Denne nøkkelen kontrollerer statusikonets oppførsel. Du har tre valg: «always» - som viser ikonet hele tiden, «client» - som bare viser ikonet når noen er tilkoblet (dette er standard) og «never» - som aldri viser ikonet.
51.
When true, disable the desktop background and replace it with a single block of color when a user successfully connects.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), erstattes skrivebordsbakgrunnen med en helfylt farge når en bruker kobler til.
52.
Whether a UPnP router should be used to forward and open ports
2017-12-25
Om en UPNP-ruter skal brukes til å videresende og åpne porter
53.
If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port used by Vino.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), sender Vino en nettverksforespørsel om at en ruter med UPnP-funksjonalitet skal videresende og åpne porten som programmet bruker.
55.
If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), blir XDamage-utvidelsen i X.org ikke brukt. Utvidelsen fungerer ikke korrekt med enkelte grafikkdrivere ved bruk av 3D-effekter. Hvis du slår dette av, fungerer Vino på disse systemene, dog med tregere grafikk.
57.
If true, show a notification when a user connects to the system.
2017-12-25
Hvis verdien er sann («true»), får du beskjed når en ekstern bruker kobler til skrivebordet ditt.
60.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2017-12-25
«%s» er en ukjent versjon i .desktop-fil
63.
Unrecognized launch option: %d
2017-12-25
Oppstartsvalget «%d» er ukjent
64.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2017-12-25
Kan ikke gi dokument-nettadresser til en .desktop-oppføring med «Type=Link»
65.
Not a launchable item
2017-12-25
Dette elementet kan ikke kjøres
67.
Specify file containing saved configuration
2017-12-25
Oppgi fil med lagret oppsett
71.
Session management options:
2017-12-25
Valg for sesjonshåndtering:
72.
Show session management options
2017-12-25
Vis valg for sesjonshåndtering
73.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2017-12-25
X-tjeneren din støtter ikke XTest-utvidelsen. Fjerntilgang fungerer derfor bare med visning
76.
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
2017-12-25
Kjør «vino-server --help» for å se en fullstendig liste med tilgjengelige kommandolinjevalg
77.
GNOME Desktop Sharing
2017-12-25
Deling av GNOME-skrivebord
80.
Received signal %d, exiting.
2017-12-25
Mottok signal %d. Avslutter.
83.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2017-12-25
En bruker på datamaskinen «%s» prøver å vise eller kontrollere skrivebordet ditt.
88.
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
2017-12-25
En bruker ser på skrivebordet ditt
%d brukere ser på skrivebordet ditt
93.
Share your desktop with other users
2017-12-25
Del skrivebordet ditt med andre brukere
95.
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
2017-12-25
Ekstern bruker fra «%s» mister tilkoblingen sin hvis du fortsetter. Er du sikker?
96.
Are you sure you want to disconnect all clients?
2017-12-25
Er du sikker på at du vil koble fra alle klienter?
97.
All remote users will be disconnected. Are you sure?
2017-12-25
Alle eksterne brukere mister tilkoblingene sine hvis du fortsetter. Er du sikker?
105.
Another user is viewing your desktop
2017-12-25
En annen bruker ser på skrivebordet ditt
106.
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
2017-12-25
En bruker på datamaskin «%s» ser på skrivebordet ditt.
107.
Another user is controlling your desktop
2017-12-25
En annen bruker kontrollerer skrivebordet ditt
108.
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
2017-12-25
En bruker på datamaskinen «%s» kontrollerer skrivebordet ditt.
111.
The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?
2017-12-25
Ekstern bruker «%s» mister tilkoblingen sin hvis du fortsetter. Er du sikker?
112.
Share my desktop information
2017-12-25
Del skrivebordsinformasjonen min
115.
'%s' is remotely controlling your desktop.
2017-12-25
Ekstern bruker «%s» kontrollerer skrivebordet ditt.
119.
An error has occurred:
2017-12-25
Det har oppstått en feil: