Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
|
|
2009-03-21 |
La mise à niveau nécessite %s d'espace libre au total sur le disque « %s ». Veuillez libérer au moins %s d'espace disque sur « %s ». Videz votre corbeille et supprimez les paquets temporaires des précédentes installations en utilisant « sudo apt-get clean ».
|
|
~ |
Check if upgrading to the latest devel release is possible
|
|
2008-03-25 |
Vérifier si la mise à niveau vers la dernière version de développement est possible
|
|
5. |
Open Link in Browser
|
|
2009-03-17 |
Ouvrir le lien dans un navigateur
|
|
7. |
Settings…
|
|
2009-03-17 |
Configuration...
|
|
20. |
_Partial Upgrade
|
|
2008-03-25 |
Mise à niveau _partielle
|
|
30. |
It is impossible to install or remove any software. Please use the package manager "Synaptic" or run "sudo apt-get install -f" in a terminal to fix this issue at first.
|
|
2008-10-12 |
Il est impossible d'installer ou de supprimer des logiciels. Veuillez tout d'abord utiliser le gestionnaire de paquets « Synaptic » ou lancer « sudo apt-get install -f » dans un terminal pour corriger ce problème.
|
|
32. |
An unresolvable problem occurred while initializing the package information.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the following error message:
|
|
2008-10-12 |
Un problème insoluble est survenu pendant l'initialisation des informations du paquet.
Veuillez signaler ce bogue du paquet « update-manager » en y joignant le message d'erreur suivant :
|
|
36. |
Install
|
|
2009-02-24 |
Installer
|
|
39. |
Version %s:
|
|
2008-10-12 |
Version %s :
|
|
40. |
No network connection detected, you can not download changelog information.
|
|
2011-03-29 |
Aucune connexion réseau n'a été détectée. Vous ne pouvez pas télécharger la liste de changements.
|
|
41. |
Downloading list of changes...
|
|
2011-03-29 |
Téléchargement de la liste des changements…
|
|
2008-10-12 |
Téléchargement de la liste des modifications…
|
|
2008-03-25 |
Téléchargement de la liste des modifications...
|
|
2008-03-25 |
Téléchargement de la liste des modifications...
|
|
2008-03-25 |
Téléchargement de la liste des modifications …
|
|
44. |
%s will be downloaded.
|
|
2010-09-01 |
%s vont être téléchargés.
|
|
51. |
Not enough free disk space
|
|
2009-11-06 |
Espace libre insuffisant sur disque
|
|
2009-03-21 |
Espace libre insuffisant sur le disque
|
|
57. |
Connecting...
|
|
2011-03-29 |
Connexion…
|
|
2010-09-01 |
Connexion...
|
|
58. |
You may not be able to check for updates or download new updates.
|
|
2010-09-01 |
Vous ne pouvez peut-être pas vérifier ou télécharger des mises à jour.
|
|
67. |
Downloading changelog
|
|
2009-02-24 |
Téléchargement de l'historique de développement
|
|
71. |
The changelog does not contain any relevant changes.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2009-03-21 |
Le fichier d'historique de développement ne contient aucune modification pertinente.
Veuillez utiliser http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
jusqu'à ce que les modifications soient disponibles ou réessayez plus tard.
|
|
2009-02-24 |
Le fichier d'historique de développement ne contient aucune modification pertinente.
Veuillez utiliser http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
jusqu'à ce que les modifications soient disponibles ou ré-essayez plus tard.
|
|
72. |
The list of changes is not available yet.
Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
until the changes become available or try again later.
|
|
2008-10-12 |
La liste des modifications n'est pas encore disponible.
Consultez http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog
en attendant qu'elle soit disponible, ou réessayez plus tard.
|
|
75. |
%.1f MB
|
|
2008-10-12 |
%.1f Mio
|
|
82. |
You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by this update.
|
|
2011-03-29 |
Vous êtes connecté(e) via une opérateur mobile et vous pouvez être facturé(e) pour les données envoyées par cette mise à jour.
|
|
89. |
Check if a new Ubuntu release is available
|
|
2009-09-16 |
Verifier si une nouvelle version d'Ubuntu est disponible
|
|
91. |
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
|
|
2008-10-12 |
Mettre à niveau en utilisant la dernière version proposée de l'assistant de mise à jour de la distribution
|
|
92. |
Do not focus on map when starting
|
|
2009-03-21 |
Ne pas capturer le focus au démarrage
|
|
93. |
Do not check for updates when starting
|
|
2011-03-29 |
Ne pas vérifier les mises à jour au démarrage
|
|
94. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2009-03-21 |
Tester la mise à niveau dans un environement protégé (sandbox aufs)
|
|
110. |
Unimplemented method: %s
|
|
2009-02-24 |
Méthode non implémentée : %s
|
|
112. |
Install missing package.
|
|
2009-03-26 |
Installation du paquet manquant.
|
|
114. |
.deb package
|
|
2009-02-24 |
paquet .deb
|
|
115. |
%s needs to be marked as manually installed.
|
|
2009-03-26 |
%s doit être marqué pour une installation manuelle.
|
|
116. |
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details.
|
|
2011-03-29 |
Si kdelibs4-dev est installé, kdelibs5-dev doit être installé lors de la mise à niveau. Consultez le rapport de bogue #279621 sur Launchpad.net pour plus de renseignements.
|
|
2009-09-11 |
Si kdelibs4-dev est installé, kdelibs5-dev doit être installé lors de la mise à niveau. Consultez le rapport de bogue #279621 sur launchpad.net pour plus de renseignments.
|
|
117. |
%i obsolete entries in the status file
|
|
2009-02-24 |
%i entrées obsolètes dans le fichier « status »
|
|
118. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2009-03-21 |
Entrées obsolètes dans le fichier « status » du paquet
|
|
2009-02-24 |
Entrées obsolètes dans le fichier « status »
|
|
119. |
Obsolete dpkg status entries
|
|
2009-03-21 |
Entrées obsolètes dans le fichier « status »
|
|
2009-02-24 |
Entrées obsolètes dans le fichier « status »
|
|
120. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2011-03-29 |
Supprimer Lilo puisque Grub est déjà installé. (Voir bogue #314004 pour plus de renseignements.)
|
|
2009-03-26 |
Supprimer Lilo puisque Grub est déjà installé. (Voir bug #314004 pour plus de détails.)
|