Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 57 results
1.
invalid argument %s for %s
o argumento %s non é válido para %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
argumento %s non válido para %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argmatch.c:145
2.
ambiguous argument %s for %s
o argumento %s é ambiguo para %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
argumento %s ambiguo para %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argmatch.c:146
3.
Valid arguments are:
Os argumentos correctos son:
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Os argumentos válidos son:
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argmatch.c:165
14.
Report bugs to %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Informe dos erros no programa a %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Informe dos erros no programa a <bug-tar@gnu.org>.
Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argp-help.c:1800
15.
Unknown system error
Erro descoñecido do sistema
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
Erro do sistema descoñecido
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:194
24.
%s: Too many arguments
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: Demasiados argumentos
Translated and reviewed by Xosé
In upstream:
%s: a opción "%s" precisa dun argumento
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/argp-parse.c:612
42.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
«
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
"
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/quotearg.c:354
43.
'
»
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
"
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in gnu/quotearg.c:355
67.
%s: Cannot change mode to %s
%s: Non se pode cambiar o modo a %s
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s: Non se pode cambia-lo modo a %s
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in lib/paxerror.c:95
68.
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
%s: Non se pode cambir a propiedade ao uid %lu, gid %lu
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
In upstream:
%s: Non se pode cambia-la propiedade ao uid %lu, gid %lu
Suggested by Jacobo Tarrio
Located in lib/paxerror.c:103
110 of 57 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jacobo Tarrio, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Nacho, Xosé.