Translations by Alan
Alan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not authorized
|
|
2010-06-01 |
N'eo ket aotreet
|
|
2. |
The password may be incorrect.
|
|
2010-06-01 |
Direizh eo ar ger-tremen moarvat.
|
|
6. |
There was an error during the CUPS operation: '%s'.
|
|
2010-06-01 |
Ur fazi zo degouezhet e-pad ar gwezhiadur CUPS : '%s'.
|
|
8. |
Operation canceled
|
|
2010-06-01 |
Gwezhiadur dilezet
|
|
13. |
Remember password
|
|
2010-06-01 |
Derc'hel soñj eus ar ger-tremen
|
|
14. |
The password may be incorrect, or the server may be configured to deny remote administration.
|
|
2010-06-01 |
Direizh eo ar ger tremen moarvat pe kefluniet eo bet an dafariad a-benn nac'hañ an ardeiñ a-bell.
|
|
15. |
Bad request
|
|
2010-06-01 |
Azgoulenn fall
|
|
16. |
Not found
|
|
2010-06-01 |
N'eo ket bet kavet
|
|
17. |
Request timeout
|
|
2010-06-01 |
Re hir an dale evit an azgoulenn
|
|
18. |
Upgrade required
|
|
2010-06-01 |
Ezhomm ez eus un hizivaat
|
|
19. |
Server error
|
|
2010-06-01 |
Fazi gant an dafariad
|
|
20. |
Not connected
|
|
2010-06-01 |
N'eo ket kennasket
|
|
22. |
There was an HTTP error: %s.
|
|
2010-06-01 |
Ur fazi HTTP a oa : %s.
|
|
23. |
Delete Jobs
|
|
2010-06-01 |
Diverkañ al labourioù
|
|
24. |
Do you really want to delete these jobs?
|
|
2010-06-01 |
Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labourioù-mañ ?
|
|
25. |
Delete Job
|
|
2010-06-01 |
Dilemel al labour
|
|
26. |
Do you really want to delete this job?
|
|
2010-06-01 |
Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labour-mañ ?
|
|
27. |
Cancel Jobs
|
|
2010-06-01 |
Nullañ al labourioù
|
|
28. |
Do you really want to cancel these jobs?
|
|
2010-06-01 |
Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labourioù-mañ ?
|
|
30. |
Do you really want to cancel this job?
|
|
2010-06-01 |
Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labour-mañ ?
|
|
32. |
deleting job
|
|
2010-06-01 |
o tilemel al labour
|
|
34. |
_Cancel
|
|
2010-06-01 |
_Nullañ
|
|
36. |
_Delete
|
|
2010-06-01 |
_Dilemel
|
|
44. |
Re_trieve
|
|
2010-06-01 |
ad_tapout
|
|
46. |
_Move To
|
|
2010-06-01 |
_Dilec'hiañ davit
|
|
48. |
_View Attributes
|
|
2010-06-01 |
Doareennoù ar _gwel
|
|
57. |
my jobs on %s
|
|
2010-06-01 |
ma labourioù war %s
|
|
60. |
Document Print Status (%s)
|
|
2010-06-01 |
Stad moullañ an teulioù (%s)
|
|
61. |
Job attributes
|
|
2010-06-01 |
Doareennoù al labour
|
|
63. |
a minute ago
|
|
2010-06-01 |
ur vunutenn zo
|
|
64. |
%d minutes ago
|
|
2010-06-01 |
%d a vunutennoù zo
|
|
65. |
an hour ago
|
|
2010-06-01 |
un eur zo
|
|
66. |
%d hours ago
|
|
2010-06-01 |
%d eur zo
|
|
68. |
%d days ago
|
|
2010-06-01 |
%d a deizioù zo
|
|
69. |
last week
|
|
2010-06-01 |
Ar sizhun trement
|
|
70. |
%d weeks ago
|
|
2010-06-01 |
%d sizhun zo
|
|
71. |
authenticating job
|
|
2010-06-01 |
o tilesa al labour
|
|
72. |
Authentication required for printing document `%s' (job %d)
|
|
2010-06-01 |
Dilesa azgoulennet evit moullañ an teul '%s' (labour %d)
|
|
73. |
holding job
|
|
2010-06-01 |
oc'h ehanañ al labour
|
|
74. |
releasing job
|
|
2010-06-01 |
o voullañ al labour
|
|
75. |
retrieved
|
|
2010-06-01 |
adtapet
|
|
76. |
Save File
|
|
2010-06-01 |
Enrollañ ar restr
|
|
78. |
Value
|
|
2010-06-01 |
Gwerzh
|
|
79. |
No documents queued
|
|
2010-06-01 |
Teul ebet el lostennad
|
|
80. |
1 document queued
|
|
2010-06-01 |
1 teul el lostennad
|
|
81. |
%d documents queued
|
|
2010-06-01 |
%d a deulioù el lostennad
|
|
83. |
Document printed
|
|
2010-06-01 |
Teul moullet
|
|
84. |
Document `%s' has been sent to `%s' for printing.
|
|
2010-06-01 |
Kaset eo bet an teul '%s' da '%s' a-benn bezañ moullet.
|
|
85. |
There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer.
|
|
2010-06-01 |
Ur gudenn ez eus bet pa oa o kas an teul '%s' (labour %d) d'ar voullerez.
|
|
86. |
There was a problem processing document `%s' (job %d).
|
|
2010-06-01 |
Ur gudenn ez eus bet pa oa o keweriañ an teul '%s' (labour %d).
|