Translations by BTT-LFC
BTT-LFC has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
35. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2008-09-19 |
Subi la llista`l software istaláu y cá cuantu tiempu ye usáu al proyeutu de distribución.
|
|
36. |
Mirror
|
|
2008-09-19 |
Espeyu
|
|
37. |
Testing Mirrors
|
|
2008-09-19 |
Espeyos de prueba
|
|
38. |
Cancel
|
|
2008-09-19 |
Cancelar
|
|
39. |
No suitable download server was found
|
|
2008-09-20 |
Nun s´alcontró nengún servidos de descarga adecuáu.
|
|
40. |
Please check your Internet connection.
|
|
2008-09-20 |
Por favor echa-y un güeyu a la to conexión a internet.
|
|
41. |
Canceling...
|
|
2008-09-20 |
Cancelando...
|
|
42. |
Daily
|
|
2008-09-19 |
A diario
|
|
43. |
Every two days
|
|
2008-09-19 |
Cá dos díes.
|
|
44. |
Weekly
|
|
2008-09-19 |
Cá selmana
|
|
45. |
Every two weeks
|
|
2008-09-19 |
Cá dos selmanes.
|
|
46. |
Every %s days
|
|
2008-09-19 |
Cá %s díes
|
|
50. |
Other...
|
|
2008-09-19 |
Otru ...
|
|
51. |
Import key
|
|
2008-09-19 |
Importar la llave
|
|
52. |
Error importing selected file
|
|
2008-09-19 |
Enquívocu importando l´archivu delecionáu.
|
|
53. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2008-09-19 |
L´archivu selecionáu pué que nun seya una llave d´archivu GPG o pué que te estropiá.
|
|
54. |
Error removing the key
|
|
2008-09-19 |
Enquívocu desfaciendose de la llave.
|
|
55. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2008-09-19 |
La llave que selecionaste pue que nun fuera eliminá.Por favor, resporta ésto como bug.
|
|
56. |
Reload
|
|
2008-09-19 |
Recargar
|
|
59. |
CD Error
|
|
2008-09-19 |
CD enquívocu.
|
|
61. |
CD Name
|
|
2008-09-19 |
Nome del CD
|
|
62. |
Please enter a name for the disc
|
|
2008-09-19 |
Por favor mete un nome pal discu
|
|
63. |
Insert Disk
|
|
2008-09-19 |
Mete`l discu.
|
|
64. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2008-09-19 |
Por favor, mete un discu na unidá.
|
|
67. |
Binary
|
|
2008-09-19 |
Binario
|
|
68. |
Source code
|
|
2008-09-19 |
Códigu de fuente.
|
|
69. |
(Source Code)
|
|
2008-09-19 |
(Códigu de fuente)
|
|
70. |
Source Code
|
|
2008-09-19 |
Códigu de fuente.
|
|
71. |
New mirror
|
|
2008-09-19 |
Espeyu nuevu.
|
|
72. |
Completed %s of %s tests
|
|
2008-09-20 |
Completaos %s de %s tests.
|
|
73. |
Active
|
|
2008-09-20 |
Prender
|
|
103. |
Add Software Channels
|
|
2008-09-20 |
Mete canales de software
|
|
105. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2008-09-20 |
Pues meter les fuentes que vienen darréu o sustituir les tos actuales por elles
|
|
106. |
There are no sources to install software from
|
|
2008-09-20 |
Nun hai fuentes dende les que istala`l software
|
|
107. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2008-09-20 |
L´archivu '%s' nun tien nenguna fuente válida de software
|
|
110. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2008-09-20 |
Llave dá cesu automáticu de la imaxe del CD d´Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
|
|
133. |
<b>Downloadable from the Internet</b>
|
|
2008-09-20 |
<b>Descargables dende internet</b>
|
|
134. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2008-09-20 |
<b> Istalable dende`CD-ROM/DVD</b>
|
|
146. |
|
|
2008-09-20 |
|