Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Write Configuration
|
|
2011-10-28 |
Escribir configuración
|
|
2. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2011-12-15 |
Pa camudar les preferencies de los repositorios de software, tienes d'autentificate.
|
|
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2009-09-16 |
Configura los oríxenes pal software instalable y los anovamientos
|
|
2008-10-10 |
Configura los oríxenes pal software instalable y les actualizaciones
|
|
2008-10-10 |
Configura los oríxenes pal software instalable y les actualizaciones
|
|
6. |
Software Sources
|
|
2008-10-10 |
Oríxenes del software
|
|
7. |
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use
'add-apt-repository multiverse'
|
|
2013-07-03 |
El parámetru de llinia d'ordes «--enable-component/-e» ta obsoletu. En cuenta de «software-properties-gtk -e multiverse» pues usar «add-apt-repository multiverse».
|
|
8. |
Print some debug information to the command line
|
|
2015-04-03 |
Amosar información de depuración na consola
|
|
9. |
Print a lot of debug information to the command line
|
|
2012-08-25 |
Imprenta una gran cantidá d'información de depuración na llinia d'ordes
|
|
10. |
No update on repository change (useful if called from an external program)
|
|
2015-04-03 |
Nun anovar tres facer cambeos nos repositorios (ye útil cuando otru programa llama a esti)
|
|
11. |
Enable the specified component of the distro's repositories
|
|
2015-04-03 |
Activar el componente especificáu nos repositorios de la distribución
|
|
12. |
Enable PPA with the given name
|
|
2015-04-03 |
Activar el PPA col nome indicáu
|
|
13. |
URL of keyserver
|
|
2015-04-03 |
URL del sirvidor de claves
|
|
14. |
Win ID to act as a dialogue for
|
|
2015-04-03 |
Id. de ventana a la qu'axuntar como cuadru de diálogu
|
|
15. |
data directory for UI files
|
|
2015-04-03 |
carpeta de datos pa ficheros de IU
|
|
16. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-08-25 |
quitar el repositoriu del direutoriu sources.list.d
|
|
17. |
URL of keyserver. Default: %default
|
|
2012-08-25 |
URL del sirvidor de claves. Predetermináu: %default
|
|
19. |
Assume yes to all queries
|
|
2012-08-25 |
Contestar afirmativamente a toles consultes
|
|
21. |
Error: must run as root
|
|
2009-09-16 | ||
2009-07-16 |
Error: tien d'executase como root
|
|
22. |
Error: need a repository as argument
|
|
2009-08-20 |
Fallu: necesítase un repositoriu como argumentu
|
|
23. |
Error: need a single repository as argument
|
|
2013-07-03 |
Fallu: necesítase un sólu repositoriu como argumentu
|
|
28. |
More info: %s
|
|
2011-09-04 |
Más información: %s
|
|
29. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
|
|
2011-12-15 |
Calca [INTRO] pa continuar o ctrl-c pa encaboxar el desaniciu
|
|
30. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
|
|
2011-09-04 |
Primi [Intro] pa continuar o ctrl-c pa encaboxar
|
|
31. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-09-07 |
Error: «%s» nun esiste dengún ficheru de llistes de fontes
|
|
32. |
Error: '%s' invalid
|
|
2009-07-16 |
Error: «%s» ye incorreutu
|
|
33. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2011-01-22 |
<i>P'ameyorar la esperiencia del usuariu d'Ubuntu, por favor, participa na encuesta de popularidá. Al facelo, crearáse una llista coles aplicaciones que tengas instalaes y con qué frecuencia les uses, y unviaráse de mou anónimo al proyeutu Ubuntu toles selmanes.
Los resultaos úsense p'ameyorar el sofitu a les aplicaciones populares y pa ordenar les aplicaciones nos resultaos de les busques.</i>
|
|
2008-10-11 |
<i>P'ameyorar la esperiencia del usuariu d'Ubuntu, por favor, participe na encuesta de popularidá. Al facelo, criaráse una llista coles aplicaciones que tenga instalaes y con qué frecuencia les usa, y unviaráse de mou anónimo al proyeutu Ubuntu toles selmanes.
Los resultaos úsense p'ameyorar el sofitu a les aplicaciones populares y pa ordenar les aplicaciones nos resultaos de les busques.</i>
|
|
34. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2011-01-22 |
<i>P'ameyorar la esperiencia del usuariu de Debian, por favor, participe na encuesta de popularidá. Al facelo, crearáse una llista coles aplicaciones que tenga instalaes y con qué frecuencia les usa, y unviaráse de mou anónimo al proyeutu Debian toles selmanes.
Los resultaos usaránse pa optimizar la organización de los CDs d'instalación.</i>
|
|
2008-10-11 |
<i>P'ameyorar la esperiencia del usuariu d'Ubuntu, por favor, participe na encuesta de popularidá. Al facelo, criaráse una llista coles aplicaciones que tenga instalaes y con qué frecuencia les usa, y unviaráse de mou anónimo al proyeutu Ubuntu toles selmanes.
Los resultaos usaránse pa optimizar la organización de los CDs d'instalación.</i>
|
|
35. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2008-10-11 |
Unvía la llista'l software instaláu y cada cuantu tiempu s'usa nel proyeutu de distribución.
|
|
37. |
Testing Mirrors
|
|
2008-10-10 |
Espeyos de preba
|
|
38. |
Cancel
|
|
2008-10-10 |
Encaboxar
|
|
39. |
No suitable download server was found
|
|
2011-02-17 |
Nun s'alcontró dengún sirvidor afayadizu pa la descarga.
|
|
2008-10-11 |
Nun s'alcontró dengún servidor afayaízu pa la descarga.
|
|
40. |
Please check your Internet connection.
|
|
2008-10-11 |
Por favor eche-y un güeyu a la so conexión d'internet.
|
|
41. |
Canceling...
|
|
2008-10-11 |
Encaboxando…
|
|
42. |
Daily
|
|
2008-10-10 |
A diariu
|
|
43. |
Every two days
|
|
2008-10-10 |
Cada dos díes.
|
|
44. |
Weekly
|
|
2008-10-10 |
Cada selmana
|
|
45. |
Every two weeks
|
|
2008-10-10 |
Cada dos selmanes.
|
|
46. |
Every %s days
|
|
2008-10-10 |
Cada %s díes
|
|
47. |
%s updates
|
|
2011-02-17 |
Anovamientos de %s
|
|
2008-10-10 |
Actualizaciones de %s
|
|
48. |
%s Software
|
|
2011-02-17 |
Software d'%s
|
|
2008-10-10 |
Software de %s
|
|
49. |
%s (%s)
|
|
2008-10-10 |
%s (%s)
|
|
51. |
Import key
|
|
2008-10-10 |
Importar clave
|
|
52. |
Error importing selected file
|
|
2008-10-10 |
Enquívocu importando l'archivu selecionáu.
|